〉   9
Psalm 63:9
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar húlle wat my lewe soek om dit te vernietig, sal in die onderste dele van die aarde ingaan. (PSALMS 63:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ata që kërkojnë jetën time për ta shkatërruar, do të zbresin në pjesët më të ulta të tokës. (Psalmet 63:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
А ония, които търсят душата ми, ще бъдат погубени, Ще слязат в дълбочините на земята. (Псалми 62:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 那 些 寻 索 要 灭 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ; (詩篇 63:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ; (詩篇 63:9)
Chinese, 现代标点和合本
但那些寻索要灭我命的人,必往地底下去。 (詩篇 63:9)
Chinese, 現代標點和合本
但那些尋索要滅我命的人,必往地底下去。 (詩篇 63:9)
Croatian, Croatian Bible
Oni što dušu u propast guraju neka siđu u dubinu zemlje, (Psalmi 63:9)
Czech, Czech BKR
Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země. (Žalmy 63:9)
Danish, Danish
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke, (Salme 63:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar dezen, die mijn ziel zoeken tot verwoesting, zullen komen in de onderste plaatsen der aarde. (Psalmen 63:9)
English, American King James Version
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, American Standard Version
But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, Darby Bible
But those that seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth; (Psalm 63:9)
English, English Revised Version
But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, King James Version
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, New American Standard Bible
But those who seek my life to destroy it, Will go into the depths of the earth. (Psalm 63:9)
English, Webster’s Bible
But those that seek my soul to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, World English Bible
But those who seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
English, Young's Literal Translation
And they who for desolation seek my soul, Go in to the lower parts of the earth. (Psalm 63:9)
Esperanto, Esperanto
Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran. (Psalmaro 63:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta he etsivät kadottaaksensa minun sieluni: heidän täytyy maan alle mennä. (Psalmit 63:9)
French, Darby
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inferieures de la terre; (Psaume 63:9)
French, Louis Segond
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre; (Psaume 63:9)
French, Martin 1744
Mais ceux-ci qui demandent que mon âme tombe en ruine, entreront au plus bas de la terre. (Psaume 63:9)
German, Luther 1912
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren. (Salmos 63:9)
German, Modernized
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich. (Salmos 63:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְהֵ֗מָּה לְ֭שֹׁואָה יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י יָ֝בֹ֗אוּ בְּֽתַחְתִּיֹּ֥ות הָאָֽרֶץ׃ (תהלים 63:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְהֵ֗מָּה לְ֭שֹׁואָה יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י יָ֝בֹ֗אוּ בְּֽתַחְתִּיֹּ֥ות הָאָֽרֶץ׃ (תהלים 63:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak. (Zsoltárok 63:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi orang yang menuntut kebinasaan jiwaku itu mencampakkan dirinya sendiri ke dalam keleburan yang amat dalam. (Mazmur 63:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra. (Salmi 63:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra. (Salmi 63:9)
Japanese, Japanese 1955
しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、 (詩篇 63:9)
Korean, 개역개정
나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 그들은 땅 깊은 곳에 들어가며  (시편 63:9)
Korean, 개역한글
나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며 (시편 63:9)
Lithuanian, Lithuanian
Kurie siekia atimti man gyvybę, nueis į žemės gelmes. (Psalmynas 63:9)
Maori, Maori
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua. (Psalm 63:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp. (Salmene 63:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
63.10 Ale ci, którzy szukaja upadku duszy mojej, sami wnijda do najglebszej niskosci ziemi. (Psalmów 63:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas aqueles que procuram a minha alma para a destruir, irão para as profundezas da terra. (Salmos 63:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Aqueles que procuram a minha destruição serão lançados às profundezas da terra! (Salmos 63:9)
Romanian, Romanian Version
Dar cei ce caută să-mi ia viaţa se vor duce în adâncimile pământului; (Psalmii 63:9)
Russian, koi8r
А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (Псалтирь 62:10)
Russian, Synodal Translation
А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (Псалтирь 62:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero los que para destrucción buscaron mi alma Caerán en los sitios bajos de la tierra. (Salmos 63:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Mas los que para destrucción buscan mi alma, caerán en los sitios más bajos de la tierra. (Salmos 63:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, descendieron en las bajuras de la tierra. (Salmos 63:9)
Swedish, Swedish Bible
Men dessa som stå efter mitt liv och vilja fördärva det, de skola fara ned i jordens djup. (Psaltaren 63:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't ang nagsisihanap ng kaluluwa ko, upang ipahamak, magsisilusong sa mga lalong mababang bahagi ng lupa. (Mga Awit 63:9)
Thai, Thai: from KJV
แต่บรรดาผู้แสวงชีวิตของข้าพระองค์เพื่อทำลาย จะลงไปในที่ลึกแห่งแผ่นดินโลก (เพลงสดุดี 63:9)
Turkish, Turkish
Ama canımı almak isteyenler,Yerin derinliklerine inecek, (MEZMURLAR 63:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những kẻ nào tìm hại mạng sống tôi Sẽ sa xuống nơi thấp của đất. (Thi-thiên 63:9)