〉   5
Psalm 59:5
Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. (Psalm 59:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ontwaak om my te help en let op, יהוה-God van die leërmagte, die God van Yisra’el, ontwaak om al die nasies te besoek en spaar geen wetsoortreder nie! (PSALMS 59:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj ti, o Zot, Perëndia i ushtrive, Perëndia i Izraelit, zgjohu, për të ndëshkuar tërë kombet; mos fal asnjë prej atyre që veprojnë në mënyrë të pabesë. (Sela) (Psalmet 59:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села). (Псалми 58:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之   神 ─ 耶 和 华 以 色 列 的   神 啊 ! 求 你 兴 起 , 惩 治 万 邦 ! 不 要 怜 悯 行 诡 诈 的 恶 人 ! ( 细 拉 ) (詩篇 59:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之   神 ─ 耶 和 華 以 色 列 的   神 啊 ! 求 你 興 起 , 懲 治 萬 邦 ! 不 要 憐 憫 行 詭 詐 的 惡 人 ! ( 細 拉 ) (詩篇 59:5)
Chinese, 现代标点和合本
万军之神耶和华,以色列的神啊,求你兴起,惩治万邦,不要怜悯行诡诈的恶人。(细拉) (詩篇 59:5)
Chinese, 現代標點和合本
萬軍之神耶和華,以色列的神啊,求你興起,懲治萬邦,不要憐憫行詭詐的惡人。(細拉) (詩篇 59:5)
Croatian, Croatian Bible
Jahve, Bože nad Vojskama, Bože Izraelov! Preni se, kazni sve pogane, podlacima nemoj se smilovati! (Psalmi 59:5)
Czech, Czech BKR
Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. Sélah. (Žalmy 59:5)
Danish, Danish
Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vaagn op og hjemsøg alle Folkene, skaan ej een af de troløse Niddinger! — Sela. (Salme 59:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ja, Gij HEERE, God der heirscharen, God Israels! ontwaak, om al deze heidenen te bezoeken; wees niemand van hen genadig, die trouwelooslijk ongerechtigheid bedrijven. Sela. (Psalmen 59:5)
English, American King James Version
You therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. (Psalm 59:5)
English, American Standard Version
Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah (Psalm 59:5)
English, Darby Bible
Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah. (Psalm 59:5)
English, English Revised Version
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah. (Psalm 59:5)
English, King James Version
Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. (Psalm 59:5)
English, New American Standard Bible
You, O LORD God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who are treacherous in iniquity. Selah. (Psalm 59:5)
English, Webster’s Bible
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah. (Psalm 59:5)
English, World English Bible
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah. (Psalm 59:5)
English, Young's Literal Translation
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah. (Psalm 59:5)
Esperanto, Esperanto
Vi, ho Eternulo, Dio Cebaot, Dio de Izrael, Vekigxu, por punviziti cxiujn popolojn; Ne indulgu cxiujn krimajn malbonfarantojn. Sela. (Psalmaro 59:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja sinä, Herra Jumala Zebaot, Israelin Jumala, herää etsimään kaikkia pakanoita: älä ketään heistä armahda, jotka niin väkivaltaisesti vääryyttä tekevät, Sela! (Psalmit 59:5)
French, Darby
Et toi, Eternel, Dieu des armees! Dieu d'Israel! reveille-toi pour visiter toutes les nations; n'use de grace envers aucun de ceux qui trament l'iniquite. Selah. (Psaume 59:5)
French, Louis Segond
Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause. (Psaume 59:5)
French, Martin 1744
Toi donc, ô Eternel! Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement; Sélah. (Psaume 59:5)
German, Luther 1912
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.) (Salmos 59:5)
German, Modernized
Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein! (Salmos 59:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָאֹ֡ות אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגֹּויִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃ (תהלים 59:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָאֹ֡ות אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגֹּויִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃ (תהלים 59:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela. (Zsoltárok 59:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ya Allah! ya Tuhan serwa sekalian alam, ya Allah orang Israel! jagalah Engkau akan membalas segala orang kafir itu; janganlah kiranya Engkau kasihan akan barang seorang juapun dari pada segala yang degil dan khianat ini. -- Selah. (Mazmur 59:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d’Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. Sela. (Salmi 59:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela. (Salmi 59:5)
Japanese, Japanese 1955
万軍の神、主よ、あなたはイスラエルの神です。目をさまして、もろもろの国民を罰し、悪をたくらむ者どもに、あわれみを施さないでください。[セラ (詩篇 59:5)
Korean, 개역개정
주님은 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이시오니 일어나 모든 나라들을 벌하소서 악을 행하는 모든 자들에게 은혜를 베풀지 마소서 (셀라)  (시편 59:5)
Korean, 개역한글
만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서(셀라) (시편 59:5)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, kareivijų Dieve, Izraelio Dieve, pabusk aplankyti visas pagonių tautas, nesigailėk nedorų piktadarių. (Psalmynas 59:5)
Maori, Maori
Ae ra, maranga, e Ihowa, e te Atua o nga mano, e te Atua o Iharaira, tirohia iho nga tauiwi katoa: kaua e tohungia tetahi o te hunga kino, e poka ke nei. (Hera. (Psalm 59:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela. (Salmene 59:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
59.6 Ty sam, Panie, Boze zastepów, Boze Izraelski! ocuc sie, abys nawiedzil te wszystkie narody; a nie miej litosci nad zadnym z onych przestepców zlosliwych. Sela. (Psalmów 59:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.) (Salmos 59:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ó Eterno, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, vem e julga o procedimento de todas as nações; não tenhas misericórdia desses traidores perversos! (Salmos 59:5)
Romanian, Romanian Version
Doamne Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N-avea milă de niciunul din aceşti vânzători nelegiuiţi. – (Oprire) (Psalmii 59:5)
Russian, koi8r
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: (Псалтирь 58:6)
Russian, Synodal Translation
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: (Псалтирь 58:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. Selah (Salmos 59:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para castigar a todas las naciones; no tengas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah) (Salmos 59:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú, SEÑOR Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todos los gentiles; no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.) (Salmos 59:5)
Swedish, Swedish Bible
Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. Sela. (Psaltaren 59:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa makatuwid baga'y ikaw, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, na Dios ng Israel, ikaw ay bumangon upang iyong dalawin ang lahat ng mga bansa: huwag kang maawa sa kanino mang masamang mananalangsang. (Selah) (Mga Awit 59:5)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของอิสราเอล ขอทรงตื่นขึ้นลงโทษบรรดาประชาชาติ ขออย่าทรงเมตตาผู้ละเมิดที่คิดร้ายแม้สักคนเดียว เซลาห์ (เพลงสดุดี 59:5)
Turkish, Turkish
Sen, ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı,İsrailin Tanrısı,Uyan bütün ulusları cezalandırmak için,Acıma bu suçlu hainlere! "iSela (MEZMURLAR 59:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Xin hãy chổi dậy để thăm viếng các nước; Chớ thương xót kẻ náo phạm gian ác. (Thi-thiên 59:5)