〉   4
Psalm 50:4
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. (Psalm 50:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy sal roep na die hemel daarbo en na die aarde, om Sy volk te oordeel: (PSALMS 50:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij, (Psalmet 50:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, [казвайки]: (Псалми 49:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 招 呼 上 天 下 地 , 为 要 审 判 他 的 民 , (詩篇 50:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 招 呼 上 天 下 地 , 為 要 審 判 他 的 民 , (詩篇 50:4)
Chinese, 现代标点和合本
他招呼上天下地,为要审判他的民, (詩篇 50:4)
Chinese, 現代標點和合本
他招呼上天下地,為要審判他的民, (詩篇 50:4)
Croatian, Croatian Bible
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu: (Psalmi 50:4)
Czech, Czech BKR
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka: (Žalmy 50:4)
Danish, Danish
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk: (Salme 50:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten. (Psalmen 50:4)
English, American King James Version
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. (Psalm 50:4)
English, American Standard Version
He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people: (Psalm 50:4)
English, Darby Bible
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people: (Psalm 50:4)
English, English Revised Version
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people: (Psalm 50:4)
English, King James Version
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. (Psalm 50:4)
English, New American Standard Bible
He summons the heavens above, And the earth, to judge His people: (Psalm 50:4)
English, Webster’s Bible
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. (Psalm 50:4)
English, World English Bible
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people: (Psalm 50:4)
English, Young's Literal Translation
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people. (Psalm 50:4)
Esperanto, Esperanto
Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon: (Psalmaro 50:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa. (Psalmit 50:4)
French, Darby
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple: (Psaume 50:4)
French, Louis Segond
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple: (Psaume 50:4)
French, Martin 1744
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant] : (Psaume 50:4)
German, Luther 1912
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte: (Salmos 50:4)
German, Modernized
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte. (Salmos 50:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמֹּֽו׃ (תהלים 50:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמֹּֽו׃ (תהלים 50:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét: (Zsoltárok 50:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka berserulah Ia kepada langit di atas dan kepada bumipun, bahwa Ia akan menghukumkan umat-Nya. (Mazmur 50:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo; (Salmi 50:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo: (Salmi 50:4)
Japanese, Japanese 1955
神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、 (詩篇 50:4)
Korean, 개역개정
하나님이 자기의 백성을 판결하시려고 위 하늘과 아래 땅에 선포하여  (시편 50:4)
Korean, 개역한글
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여 (시편 50:4)
Lithuanian, Lithuanian
Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą: (Psalmynas 50:4)
Maori, Maori
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi. (Psalm 50:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk: (Salmene 50:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przyzwie z góry niebiosa i ziemie, aby sadzil lud swój. (Psalmów 50:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo. (Salmos 50:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ele convoca os céus, lá do alto, e a terra, para o julgamento de seu povo: (Salmos 50:4)
Romanian, Romanian Version
El strigă spre ceruri sus şi spre pământ, ca să judece pe poporul Său: (Psalmii 50:4)
Russian, koi8r
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой: (Псалтирь 49:4)
Russian, Synodal Translation
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой: (Псалтирь 49:4)
Spanish, Reina Valera 1989
Convocará a los cielos de arriba, Y a la tierra, para juzgar a su pueblo. (Salmos 50:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo. (Salmos 50:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo. (Salmos 50:4)
Swedish, Swedish Bible
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk: (Psaltaren 50:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan: (Mga Awit 50:4)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์จะทรงเรียกถึงฟ้าสวรรค์เบื้องบน และถึงแผ่นดินโลก เพื่อพระองค์จะทรงพิพากษาประชาชนของพระองค์ว่า (เพลงสดุดี 50:4)
Turkish, Turkish
Halkını yargılamak içinYere göğe sesleniyor: (MEZMURLAR 50:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài kêu các từng trời trên cao, Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài: (Thi-thiên 50:4)