〉   8
Psalm 5:8
Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. (Psalm 5:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה, lei my in U onpartydige opregtheid en as gevolg van my vyande, maak U pad reguit voor my. (PSALMS 5:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
O Zot, më udhëhiq për drejtësinë tënde, për shkak të armiqve të mi; bëje të drejtë para meje rrugën tënde, (Psalmet 5:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене. (Псалми 5:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敌 , 凭 你 的 公 义 引 领 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。 (詩篇 5:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敵 , 憑 你 的 公 義 引 領 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。 (詩篇 5:8)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。 (詩篇 5:8)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。 (詩篇 5:8)
Croatian, Croatian Bible
U svojoj me pravdi vodi poradi mojih dušmana, svoj put mi poravnaj pred očima. (Psalmi 5:8)
Czech, Czech BKR
Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou. (Žalmy 5:8)
Danish, Danish
Saa led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt! (Salme 5:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
HEERE! Leid mij in Uw gerechtigheid, om mijner verspieders wil; richt Uw weg voor mijn aangezicht. (Psalmen 5:8)
English, American King James Version
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, American Standard Version
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, Darby Bible
Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me. (Psalm 5:8)
English, English Revised Version
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, King James Version
Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, New American Standard Bible
O LORD, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me. (Psalm 5:8)
English, Webster’s Bible
Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, World English Bible
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face. (Psalm 5:8)
English, Young's Literal Translation
O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way, (Psalm 5:8)
Esperanto, Esperanto
Ho Eternulo, gvidu min laux Via justeco; Pro miaj insidantoj ebenigu antaux mi Vian vojon. (Psalmaro 5:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra saata minua vanhurskaudessas, minun vihollisteni tähden: ojenna ties minun eteeni. (Psalmit 5:8)
French, Darby
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi; (Psaume 5:8)
French, Louis Segond
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas. (Psaume 5:8)
French, Martin 1744
Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi. (Psaume 5:8)
German, Luther 1912
HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. (Salmos 5:8)
German, Modernized
Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht. (Salmos 5:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שֹׁורְרָ֑י [הֹושַׁר כ] (הַיְשַׁ֖ר ק) לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃ (תהלים 5:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שֹׁורְרָ֑י [הֹושַׁר כ] (הַיְשַׁ֖ר ק) לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃ (תהלים 5:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Uram, vezess engem a te igazságodban az én ellenségeim miatt; egyengesd elõttem a te útadat! (Zsoltárok 5:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Ya Tuhan, pimpinlah selalu akan daku dalam kebenaran-Mu karena sebab segala seteruku! Ratakanlah kiranya jalan-Mu di hadapanku. (Mazmur 5:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Signore, guidami per la tua giustizia, per cagion de’ miei insidiatori; Addirizza davanti a me la tua via. (Salmi 5:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via; (Salmi 5:8)
Japanese, Japanese 1955
主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。 (詩篇 5:8)
Korean, 개역개정
여호와여 나의 원수들로 말미암아 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서  (시편 5:8)
Korean, 개역한글
여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서 (시편 5:8)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie, vesk mane savo teisume dėl mano priešų. Nutiesk prieš mane savo kelią. (Psalmynas 5:8)
Maori, Maori
E Ihowa, arahina ahau i runga i tou tika, he hoariri hoki oku; whakatikaia tau ara i mua i ahau. (Psalm 5:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn! (Salmene 5:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
5.9 Panie! prowadz mie w sprawiedliwosci twojej dla nieprzyjaciól moich, a wyprostuj przed obliczem mojem droge twoje. (Psalmów 5:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Senhor, guia-me na tua justiça, por causa dos meus inimigos; endireita diante de mim o teu caminho. (Salmos 5:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Conduze-me, ó SENHOR, na tua justiça, por causa dos que me espreitam. Aplaina à minha frente o teu caminho! (Salmos 5:8)
Romanian, Romanian Version
Doamne, călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie, din pricina vrăjmaşilor mei! Netezeşte calea Ta sub paşii mei. (Psalmii 5:8)
Russian, koi8r
Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. (Псалтирь 5:9)
Russian, Synodal Translation
Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой. (Псалтирь 5:9)
Spanish, Reina Valera 1989
Guíame, Jehová, en tu justicia, a causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino. (Salmos 5:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Guíame, Jehová, en tu justicia a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino. (Salmos 5:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guíame, SEÑOR, en tu justicia a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino. (Salmos 5:8)
Swedish, Swedish Bible
HERRE, led mig genom din rättfärdighet, för mina förföljares skull; gör din väg jämn för mig. (Psaltaren 5:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Patnubayan mo ako, Oh Panginoon, sa iyong katuwiran dahil sa aking mga kaaway; patagin mo ang iyong daan sa harapan ko. (Mga Awit 5:8)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เนื่องด้วยพวกศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ไปโดยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงโปรดทำทางซึ่งข้าพระองค์เดินนั้นให้ราบรื่น (เพลงสดุดี 5:8)
Turkish, Turkish
Yol göster bana doğruluğunla, ya RAB,Düşmanlarıma karşı!Yolunu önümde düzle. (MEZMURLAR 5:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì kẻ thù nghịch tôi, xin lấy công bình Ngài mà dẫn dắt tôi, Và ban bằng đường Ngài trước mặt tôi. (Thi-thiên 5:8)