〉   4
Psalm 5:4
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. (Psalm 5:4)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want U is nie ’n God wat plesier put uit boosheid nie; geen wetsoortreders sal by U bly nie. (PSALMS 5:4)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse ti nuk je një Perëndi që kënaqet në pabesinë; te ti nuk mund të zërë vend e keqja. (Psalmet 5:4)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Ти не си Бог, Който се удоволствуваш в беззаконие; Нечистият няма да живее при Тебе, (Псалми 5:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 你 不 是 喜 悦 恶 事 的   神 , 恶 人 不 能 与 你 同 居 。 (詩篇 5:4)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 你 不 是 喜 悅 惡 事 的   神 , 惡 人 不 能 與 你 同 居 。 (詩篇 5:4)
Chinese, 现代标点和合本
因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。 (詩篇 5:4)
Chinese, 現代標點和合本
因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。 (詩篇 5:4)
Croatian, Croatian Bible
Jer ti nisi Bog kom je nepravda mila: zlobniku nema boravka s tobom, (Psalmi 5:4)
Czech, Czech BKR
Nebo ty, ó Bože silný, neoblibuješ bezbožnosti, nemá místa u tebe nešlechetník. (Žalmy 5:4)
Danish, Danish
Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig, (Salme 5:4)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want Gij zijt geen God, Die lust heeft aan goddeloosheid; de boze zal bij U niet verkeren. (Psalmen 5:4)
English, American King James Version
For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you. (Psalm 5:4)
English, American Standard Version
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee. (Psalm 5:4)
English, Darby Bible
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with thee. (Psalm 5:4)
English, English Revised Version
For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you. (Psalm 5:4)
English, King James Version
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. (Psalm 5:4)
English, New American Standard Bible
For You are not a God who takes pleasure in wickedness; No evil dwells with You. (Psalm 5:4)
English, Webster’s Bible
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. (Psalm 5:4)
English, World English Bible
For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you. (Psalm 5:4)
English, Young's Literal Translation
For not a God desiring wickedness art Thou, Evil inhabiteth Thee not. (Psalm 5:4)
Esperanto, Esperanto
CXar Vi ne estas tia Dio, kiu amas malpiajxon; Malbonulo ne povas gasti cxe Vi. (Psalmaro 5:4)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä et sinä ole se Jumala, jolle jumalatoin meno kelpaa: joka paha on, ei se pysy edessäs. (Psalmit 5:4)
French, Darby
Car tu n'es pas un *Dieu qui prenne plaisir à la mechancete; le mal ne sejournera point chez toi. (Psaume 5:4)
French, Louis Segond
Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi. (Psaume 5:4)
French, Martin 1744
Car tu n'es point un Dieu qui prennes plaisir à la méchanceté; le méchant ne séjournera point chez toi. (Psaume 5:4)
German, Luther 1912
Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir. (Salmos 5:4)
German, Modernized
HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und drauf merken. (Salmos 5:4)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃ (תהלים 5:4)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י ׀ לֹ֤א אֵֽל־חָפֵ֘ץ רֶ֥שַׁע ׀ אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻרְךָ֣ רָֽע׃ (תהלים 5:4)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert nem olyan Isten vagy te, a ki hamisságban gyönyörködnél; nem lakhatik tenálad gonosz. (Zsoltárok 5:4)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena bukannya Engkau Allah yang berkenan akan khianat, dan orang fasik itu tiada tahan hampir dengan Dikau. (Mazmur 5:4)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; Il malvagio non può dimorar teco. (Salmi 5:4)
Italian, Riveduta Bible 1927
poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; il malvagio non sarà tuo ospite. (Salmi 5:4)
Japanese, Japanese 1955
あなたは悪しき事を喜ばれる神ではない。悪人はあなたのもとに身を寄せることはできない。 (詩篇 5:4)
Korean, 개역개정
주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 머물지 못하며  (시편 5:4)
Korean, 개역한글
주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며 (시편 5:4)
Lithuanian, Lithuanian
Tu ne toks esi, Dieve, kuriam nedorybė patiktų, ir pikta negyvens su Tavimi. (Psalmynas 5:4)
Maori, Maori
Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara, e kore te kino e noho ki a koe. (Psalm 5:4)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For du er ikke en Gud som har behag i ugudelighet; den onde får ikke bo hos dig. (Salmene 5:4)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
5.5 Albowiem ty, o Boze! nie kochasz sie w nieprawosci, a nie zmieszka z toba zlosnik. (Psalmów 5:4)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal. (Salmos 5:4)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porque tu, ó Deus, não tens prazer na injustiça, e contigo não pode habitar o mal. (Salmos 5:4)
Romanian, Romanian Version
Căci Tu nu eşti un Dumnezeu căruia să-I placă răul; cel rău nu poate locui lângă Tine. (Psalmii 5:4)
Russian, koi8r
ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; (Псалтирь 5:5)
Russian, Synodal Translation
ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой; (Псалтирь 5:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque tú no eres un Dios que se complace en la maldad; El malo no habitará junto a ti. (Salmos 5:4)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque tú no eres un Dios que se complace en la maldad; el malo no habitará junto a ti. (Salmos 5:4)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tú no eres un Dios que ame la maldad: El malo no habitará junto a ti. (Salmos 5:4)
Swedish, Swedish Bible
Ty du är icke en Gud som har behag till ogudaktighet; den som är ond får icke bo hos dig. (Psaltaren 5:4)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ikaw ay di isang Dios na may kaluguran sa kasamaan: ang masama ay hindi tatahang kasama mo. (Mga Awit 5:4)
Thai, Thai: from KJV
ด้วยว่าพระองค์มิได้ทรงเป็นพระเจ้าผู้ปีติยินดีในความชั่ว ความชั่วร้ายจะไม่อาศัยอยู่กับพระองค์ (เพลงสดุดี 5:4)
Turkish, Turkish
Çünkü sen kötülükten hoşlanan Tanrı değilsin,Kötülük senin yanında barınmaz. (MEZMURLAR 5:4)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì Chúa chẳng phải là Ðức Chúa Trời bằng lòng sự dữ; Kẻ ác sẽ không được ở cùng Chúa. (Thi-thiên 5:4)