〉   5
Psalm 49:5
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? (Psalm 49:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek sal nie vrees in die dae van boosheid, as die morele oortredings van my vyande my omring nie, (PSALMS 49:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi, (Psalmet 49:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите? (Псалми 48:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 患 难 的 日 子 , 奸 恶 随 我 脚 跟 , 四 面 环 绕 我 , 我 何 必 惧 怕 ? (詩篇 49:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 患 難 的 日 子 , 奸 惡 隨 我 腳 跟 , 四 面 環 繞 我 , 我 何 必 懼 怕 ? (詩篇 49:5)
Chinese, 现代标点和合本
在患难的日子,奸恶随我脚跟四面环绕我,我何必惧怕? (詩篇 49:5)
Chinese, 現代標點和合本
在患難的日子,奸惡隨我腳跟四面環繞我,我何必懼怕? (詩篇 49:5)
Croatian, Croatian Bible
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica (Psalmi 49:5)
Czech, Czech BKR
I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla? (Žalmy 49:5)
Danish, Danish
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde Dage, naar mine lumske Fjender omringer mig med Brøde, (Salme 49:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Waarom zou ik vrezen in kwade dagen, als de ongerechtigen, die op de hielen zijn, mij omringen? (Psalmen 49:5)
English, American King James Version
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? (Psalm 49:5)
English, American Standard Version
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about? (Psalm 49:5)
English, Darby Bible
Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? -- (Psalm 49:5)
English, English Revised Version
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me? (Psalm 49:5)
English, King James Version
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? (Psalm 49:5)
English, New American Standard Bible
Why should I fear in days of adversity, When the iniquity of my foes surrounds me, (Psalm 49:5)
English, Webster’s Bible
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall encompass me? (Psalm 49:5)
English, World English Bible
Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me? (Psalm 49:5)
English, Young's Literal Translation
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me. (Psalm 49:5)
Esperanto, Esperanto
Kial mi devus timi en tagoj de malbono, Kiam min cxirkauxas la malboneco de miaj persekutantoj, (Psalmaro 49:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri? (Psalmit 49:5)
French, Darby
Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l'iniquite de ceux qui me talonnent m'enveloppe? (Psaume 49:5)
French, Louis Segond
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l'iniquité de mes adversaires m'enveloppe? (Psaume 49:5)
French, Martin 1744
Pourquoi craindrai-je au mauvais temps, quand l'iniquité de mes talons m'environnera? (Psaume 49:5)
German, Luther 1912
Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt, (Salmos 49:5)
German, Modernized
Wir wollen einen guten Spruch hören und ein fein Gedicht auf der Harfe spielen. (Salmos 49:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֹ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃ (תהלים 49:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
לָ֣מָּה אִ֭ירָא בִּ֣ימֵי רָ֑ע עֲוֹ֖ן עֲקֵבַ֣י יְסוּבֵּֽנִי׃ (תהלים 49:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bûne vesz körül, (Zsoltárok 49:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Mengapa gerangan aku akan takut pada hari kesukaran, apabila jahat itu mengelilingi aku pada segala langkahku? (Mazmur 49:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perchè temerò ne’ giorni dell’avversità Quando l’iniquità che mi è alle calcagna m’intornierà? (Salmi 49:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perché temerei ne’ giorni dell’avversità quando mi circonda l’iniquità dei miei insidiatori, (Salmi 49:5)
Japanese, Japanese 1955
わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。 (詩篇 49:5)
Korean, 개역개정
죄악이 나를 따라다니며 나를 에워싸는 환난의 날을 내가 어찌 두려워하랴  (시편 49:5)
Korean, 개역한글
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴 (시편 49:5)
Lithuanian, Lithuanian
Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka, (Psalmynas 49:5)
Maori, Maori
Kia wehi ahau ki te aha i nga ra o te kino, ina karapotia ahau e te kino kei oku rekereke? (Psalm 49:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig, (Salmene 49:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
49.6 Przeczze sie mam bac we zle dni, aby mie nieprawosc tych, którzy mie depcza, miala ogarnac? (Psalmów 49:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas? (Salmos 49:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por que temer, nos dias de infortúnio, quando me cerca a iniquidade de meus agressores, (Salmos 49:5)
Romanian, Romanian Version
Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, când mă înconjoară nelegiuirea potrivnicilor mei? (Psalmii 49:5)
Russian, koi8r
`для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?` (Псалтирь 48:6)
Russian, Synodal Translation
„для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?" (Псалтирь 48:6)
Spanish, Reina Valera 1989
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis opresores me rodeare? (Salmos 49:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis acechadores me rodee? (Salmos 49:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará? (Salmos 49:5)
Swedish, Swedish Bible
Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig? (Psaltaren 49:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Bakit ako matatakot sa mga kaarawan ng kasamaan, pagka kinukulong ako ng kasamaan sa aking mga sakong? (Mga Awit 49:5)
Thai, Thai: from KJV
ทำไมข้าพเจ้าจึงกลัวในคราวทุกข์ยากลำบาก เมื่อความชั่วช้าแห่งผู้ข่มเหงล้อมตัวข้าพเจ้า (เพลงสดุดี 49:5)
Turkish, Turkish
Niçin korkayım kötü günlerdeNiyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca? (MEZMURLAR 49:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì cớ sao tôi phải sợ trong ngày tai họa, Khi sự gian ác của những kẻ muốn chiếm vị tôi vây phủ tôi? (Thi-thiên 49:5)