〉   5
Psalm 45:5
Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee. (Psalm 45:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U pyle is skerp, laat hulle die hart van die koning se vyande deurboor en laat die volke onder u val. (PSALMS 45:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shigjetat e tua janë të mprehta; popujt do të bien poshtë teje; ato do të hyjnë në zemërën e armiqve të mbretit. (Psalmet 45:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Стрелите Ти са остри, [Забиват се] в сърцата на царските врагове; Племена падат пред Тебе. (Псалми 44:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 箭 锋 快 , 射 中 王 敌 之 心 ; 万 民 仆 倒 在 你 以 下 。 (詩篇 45:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 箭 鋒 快 , 射 中 王 敵 之 心 ; 萬 民 仆 倒 在 你 以 下 。 (詩篇 45:5)
Chinese, 现代标点和合本
你的箭锋快,射中王敌之心,万民仆倒在你以下。 (詩篇 45:5)
Chinese, 現代標點和合本
你的箭鋒快,射中王敵之心,萬民仆倒在你以下。 (詩篇 45:5)
Croatian, Croatian Bible
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost. (Psalmi 45:5)
Czech, Czech BKR
Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských. (Žalmy 45:5)
Danish, Danish
Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet. (Salme 45:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Uw pijlen zijn scherp; volken zullen onder U vallen; zij treffen in het hart van des Konings vijanden. (Psalmen 45:5)
English, American King James Version
Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under you. (Psalm 45:5)
English, American Standard Version
Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king's enemies. (Psalm 45:5)
English, Darby Bible
Thine arrows are sharp -- peoples fall under thee -- in the heart of the king's enemies. (Psalm 45:5)
English, English Revised Version
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies. (Psalm 45:5)
English, King James Version
Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee. (Psalm 45:5)
English, New American Standard Bible
Your arrows are sharp; The peoples fall under You; Your arrows are in the heart of the King's enemies. (Psalm 45:5)
English, Webster’s Bible
Thy arrows are sharp in the heart of the king's enemies; by which the people fall under thee. (Psalm 45:5)
English, World English Bible
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies. (Psalm 45:5)
English, Young's Literal Translation
Thine arrows are sharp, -- Peoples fall under Thee -- In the heart of the enemies of the king. (Psalm 45:5)
Esperanto, Esperanto
Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaux vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la regxo. (Psalmaro 45:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Terävät ovat sinun nuoles, että kansat lankeevat etees maahan, jotka sydämestänsä kuninkaan viholliset ovat. (Psalmit 45:5)
French, Darby
Tes fleches sont aigues, -les peuples tomberont sous toi, -dans le coeur des ennemis du roi. (Psaume 45:5)
French, Louis Segond
Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le coeur des ennemis du roi. (Psaume 45:5)
French, Martin 1744
Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi. (Psaume 45:5)
German, Luther 1912
Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs. (Salmos 45:5)
German, Modernized
Es müsse dir gelingen, in deinem Schmuck. Zeuch einher der Wahrheit zu gut, und die Elenden bei Recht zu behalten, so wird deine rechte Hand Wunder beweisen. (Salmos 45:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אֹויְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (תהלים 45:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אֹויְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ (תהלים 45:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében. (Zsoltárok 45:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa anak panahmu itu tajam, beberapa bangsa akan jatuh di bawahmu; ia itu masuk ke dalam hati segala musuh Raja. (Mazmur 45:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Le tue saette sono acute; I popoli caderanno sotto a te; Esse entreranno nel cuor de’ nemici del Re. (Salmi 45:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Le tue frecce sono aguzze; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re. (Salmi 45:5)
Japanese, Japanese 1955
あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。 (詩篇 45:5)
Korean, 개역개정
왕의 화살은 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다  (시편 45:5)
Korean, 개역한글
왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다 (시편 45:5)
Lithuanian, Lithuanian
Karaliaus priešų širdis perveria Jo strėlės, nuo jų krinta tautos. (Psalmynas 45:5)
Maori, Maori
He koi au pere; ka hinga nga iwi ki raro i a koe; kei roto ratou i te ngakau o nga hoariri o te kingi. (Psalm 45:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender. (Salmene 45:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
45.6 Strzaly twoje ostre; od nich narody pod cie upadna, a serce nieprzyjaciól królewskich przenikna. (Psalmów 45:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti. (Salmos 45:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tuas flechas afiadas e certeiras atingem o coração dos inimigos do Rei; e sob teus pés caem as nações. (Salmos 45:5)
Romanian, Romanian Version
Săgeţile tale sunt ascuţite: sub tine vor cădea popoare, şi săgeţile tale vor străpunge inima vrăjmaşilor împăratului. (Psalmii 45:5)
Russian, koi8r
Остры стрелы Твои; --народы падут пред Тобою, --они--в сердце врагов Царя. (Псалтирь 44:6)
Russian, Synodal Translation
Остры стрелы Твои; – народы падут пред Тобою, – они – в сердцеврагов Царя. (Псалтирь 44:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Tus saetas agudas, Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del rey. (Salmos 45:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey. (Salmos 45:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey. (Salmos 45:5)
Swedish, Swedish Bible
Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat. (Psaltaren 45:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang iyong mga palaso ay matulis; ang mga bayan ay nangabubuwal sa ilalim mo: sila'y nangasa puso ng mga kaaway ng hari. (Mga Awit 45:5)
Thai, Thai: from KJV
ลูกธนูของพระองค์ท่านก็คมอยู่ในจิตใจของศัตรูของกษัตริย์ ชนชาติทั้งหลายจึงล้มอยู่ใต้พระองค์ท่าน (เพลงสดุดี 45:5)
Turkish, Turkish
Okların sivridir,Kral düşmanlarının yüreğine saplanır,Halklar ayaklarının altına serilir. (MEZMURLAR 45:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các mũi tên Ngài bén nhọn, Bắn thấu tim kẻ thù nghịch vua; Các dân đều ngã dưới Ngài. (Thi-thiên 45:5)