〉   9
Psalm 44:9
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. (Psalm 44:9)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Nou het U ons egter verstoot en tot skande gemaak en U trek nie saam uit met ons leërs nie, (PSALMS 44:9)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por ti na dëbove dhe na mbulove me turp, dhe nuk del më me ushtritë tona. (Psalmet 44:9)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но сега Ти си [ни] отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски. (Псалми 43:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
但 如 今 你 丢 弃 了 我 们 , 使 我 们 受 辱 , 不 和 我 们 的 军 兵 同 去 。 (詩篇 44:9)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
但 如 今 你 丟 棄 了 我 們 , 使 我 們 受 辱 , 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 。 (詩篇 44:9)
Chinese, 现代标点和合本
但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。 (詩篇 44:9)
Chinese, 現代標點和合本
但如今你丟棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。 (詩篇 44:9)
Croatian, Croatian Bible
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim. (Psalmi 44:9)
Czech, Czech BKR
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi. (Žalmy 44:9)
Danish, Danish
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære; (Salme 44:9)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Maar nu hebt Gij ons verstoten en te schande gemaakt, dewijl Gij met onze krijgsheiren niet uittrekt. (Psalmen 44:9)
English, American King James Version
But you have cast off, and put us to shame; and go not forth with our armies. (Psalm 44:9)
English, American Standard Version
But now thou hast cast us off, and brought us to dishonor, And goest not forth with our hosts. (Psalm 44:9)
English, Darby Bible
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies; (Psalm 44:9)
English, English Revised Version
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don't go out with our armies. (Psalm 44:9)
English, King James Version
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. (Psalm 44:9)
English, New American Standard Bible
Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies. (Psalm 44:9)
English, Webster’s Bible
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. (Psalm 44:9)
English, World English Bible
But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don't go out with our armies. (Psalm 44:9)
English, Young's Literal Translation
In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts. (Psalm 44:9)
Esperanto, Esperanto
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro. (Psalmaro 44:9)
Finnish, Finnish Bible 1776
Miksi sinä nyt sysäät meitä pois, ja annat meidän häpiään tulla, etkä lähde meidän sotajoukkomme kanssa? (Psalmit 44:9)
French, Darby
Mais tu nous as rejetes et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armees; (Psaume 44:9)
French, Louis Segond
Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées; (Psaume 44:9)
French, Martin 1744
Mais tu nous as rejetés, et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées. (Psaume 44:9)
German, Luther 1912
Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer? (Salmos 44:9)
German, Modernized
Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. Sela. (Salmos 44:9)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַף־זָ֭נַחְתָּ וַתַּכְלִימֵ֑נוּ וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃ (תהלים 44:9)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַף־זָ֭נַחְתָּ וַתַּכְלִימֵ֑נוּ וְלֹא־תֵ֝צֵ֗א בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃ (תהלים 44:9)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel. (Zsoltárok 44:9)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi sekarang Engkau sudah membuang dan mempermalukan kami, sedang tiada Engkau keluar serta dengan tentara peperangan kami. (Mazmur 44:9)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti. (Salmi 44:9)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti. (Salmi 44:9)
Japanese, Japanese 1955
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。 (詩篇 44:9)
Korean, 개역개정
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다  (시편 44:9)
Korean, 개역한글
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다 (시편 44:9)
Lithuanian, Lithuanian
Bet Tu mus atstūmei, pažeminti leidai ir su mūsų kariuomene nebeišeini. (Psalmynas 44:9)
Maori, Maori
Otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua. (Psalm 44:9)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer. (Salmene 44:9)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
44.10 Ale teraz odrzuciles i zawstydziles nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi. (Psalmów 44:9)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos. (Salmos 44:9)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Agora, entretanto, nos rejeitaste e envergonhaste e já não marchas com os nossos exércitos. (Salmos 44:9)
Romanian, Romanian Version
Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre; (Psalmii 44:9)
Russian, koi8r
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; (Псалтирь 43:10)
Russian, Synodal Translation
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; (Псалтирь 43:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales con nuestros ejércitos. (Salmos 44:9)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales con nuestros ejércitos. (Salmos 44:9)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos. (Salmos 44:9)
Swedish, Swedish Bible
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar. (Psaltaren 44:9)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nguni't ngayo'y itinakuwil mo kami, at inilagay mo kami sa kasiraang puri; at hindi ka lumalabas na kasama ng aming mga hukbo. (Mga Awit 44:9)
Thai, Thai: from KJV
แต่พระองค์ยังทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายเสีย และให้ข้าพระองค์ได้ความอัปยศ และมิได้เสด็จออกไปกับกองทัพของข้าพระองค์ทั้งหลาย (เพลงสดุดี 44:9)
Turkish, Turkish
Ne var ki, reddettin bizi, aşağıladın,Artık ordularımızla savaşa çıkmıyorsun. (MEZMURLAR 44:9)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Song nay Chúa đã từ bỏ chúng tôi, làm cho chúng tôi bị nhuốc nhơ, Chúa chẳng còn đi ra cùng đạo binh chúng tôi nữa. (Thi-thiên 44:9)