〉   10
Psalm 35:10
All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? (Psalm 35:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Al my beendere sal sê: “יהוה, wie is soos U? Wie red die geteisterde van hulle wat sterker is as hy; ja, die geteisterde en behoeftige van hom wat sy eiendom met geweld wegvat!” (PSALMS 35:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Të gjitha kockat e mia do të thonë: "O Zot, kush është si ti, që e çliron të mjerin nga ai që është më i fortë se ai, të mjerin dhe nevojtarin nga ai që plaçkit?". (Psalmet 35:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му? (Псалми 34:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 骨 头 都 要 说 : 耶 和 华 啊 , 谁 能 像 你 救 护 困 苦 人 脱 离 那 比 他 强 壮 的 , 救 护 困 苦 穷 乏 人 脱 离 那 抢 夺 他 的 ? (詩篇 35:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 骨 頭 都 要 說 : 耶 和 華 啊 , 誰 能 像 你 救 護 困 苦 人 脫 離 那 比 他 強 壯 的 , 救 護 困 苦 窮 乏 人 脫 離 那 搶 奪 他 的 ? (詩篇 35:10)
Chinese, 现代标点和合本
我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你,救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?” (詩篇 35:10)
Chinese, 現代標點和合本
我的骨頭都要說:「耶和華啊,誰能像你,救護困苦人脫離那比他強壯的,救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?」 (詩篇 35:10)
Croatian, Croatian Bible
Sve će kosti moje govoriti: Tko je, Jahve, poput tebe koji ubogog spasavaš od silnika, jadnika i siromaha od pljačkaša? (Psalmi 35:10)
Czech, Czech BKR
A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí? (Žalmy 35:10)
Danish, Danish
alle mine Ledemod sige: »HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!« (Salme 35:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Al mijn beenderen zullen zeggen: HEERE, wie is U gelijk! U, Die den ellendige redt van dien, die sterker is dan hij, en den ellendige en nooddruftige van zijn berover. (Psalmen 35:10)
English, American King James Version
All my bones shall say, LORD, who is like to you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him? (Psalm 35:10)
English, American Standard Version
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him? (Psalm 35:10)
English, Darby Bible
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him! (Psalm 35:10)
English, English Revised Version
All my bones shall say, "Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?" (Psalm 35:10)
English, King James Version
All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? (Psalm 35:10)
English, New American Standard Bible
All my bones will say, "LORD, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?" (Psalm 35:10)
English, Webster’s Bible
All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him? (Psalm 35:10)
English, World English Bible
All my bones shall say, "Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?" (Psalm 35:10)
English, Young's Literal Translation
All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.' (Psalm 35:10)
Esperanto, Esperanto
CXiuj miaj ostoj diros:Ho Eternulo, kiu egalas Vin, Kiu liberigas mizerulon de lia perfortanto, Mizerulon kaj malricxulon de lia rabanto? (Psalmaro 35:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kaikki minun luuni sanokaan: Herra, kuka on sinun vertaises? sinä joka päästät nöyrän väkevämmän käsistä, raadollisen ja köyhän raatelialtansa. (Psalmit 35:10)
French, Darby
Tous mes os diront: Eternel! qui est comme toi, qui delivres l'afflige de celui qui est plus fort que lui, et l'afflige et le pauvre de celui qui les pille? (Psaume 35:10)
French, Louis Segond
Tous mes os diront: Eternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille? (Psaume 35:10)
French, Martin 1744
Tous mes os diront : Eternel, qui est semblable à toi, qui délivres l'affligé [de la main] de celui qui est plus fort que lui, l'affligé, dis-je, et le pauvre, [de la main] de celui qui le pille? (Psaume 35:10)
German, Luther 1912
Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. (Salmos 35:10)
German, Modernized
Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern. (Salmos 35:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
כָּ֥ל עַצְמֹותַ֨י ׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מֹ֥וךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון מִגֹּזְלֹֽו׃ (תהלים 35:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כָּ֥ל עַצְמֹותַ֨י ׀ תֹּאמַרְנָה֮ יְהוָ֗ה מִ֥י כָ֫מֹ֥וךָ מַצִּ֣יל עָ֭נִי מֵחָזָ֣ק מִמֶּ֑נּוּ וְעָנִ֥י וְ֝אֶבְיֹ֗ון מִגֹּזְלֹֽו׃ (תהלים 35:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Minden tetemem ezt mondja majd: Kicsoda olyan, mint te, Uram?! A ki megszabadítod a nyomorultat a nála erõsebbtõl, a szegényt és szûkölködõt az õ megrablójától. (Zsoltárok 35:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Segala yang padaku akan berkata demikian: Ya Tuhan! siapakah seperti Engkau, yang melepaskan orang lemah dari pada tangan orang yang kuat dari padanya, dan orang yang papa dan miskin dari pada orang yang merampas dia. (Mazmur 35:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tutte le ossa mie diranno: O Signore, chi è pari a te, Che riscuoti il povero afflitto da chi è più forte di lui; Il povero afflitto, e il bisognoso, da chi lo spoglia? (Salmi 35:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia? (Salmi 35:10)
Japanese, Japanese 1955
わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。 (詩篇 35:10)
Korean, 개역개정
내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 이가 누구냐 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다  (시편 35:10)
Korean, 개역한글
내 모든 뼈가 이르기를 여호와와 같은 자 누구리요 그는 가난한 자를 그보다 강한 자에게서 건지시고 가난하고 궁핍한 자를 노략하는 자에게서 건지시는 이라 하리로다 (시편 35:10)
Lithuanian, Lithuanian
Visi mano kaulai šauks: “Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?” (Psalmynas 35:10)
Maori, Maori
Ka ki katoa oku wheua, E Ihowa, ko wai te rite mou, mo te kaiwhakaora o te iti i te tangata e kaha ake ana i a ia, ae o te iti, o te rawakore i tona kaipahua? (Psalm 35:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham? (Salmene 35:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Tedy wszystkie kosci moje rzeka: Panie! któz podobny tobie? który wyrywasz utrapionego od mocniejszego naden, a nedznego i ubogiego od drapiezcy jego. (Psalmów 35:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba. (Salmos 35:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Proclamarei ao mundo, de corpo e alma: Quem poderá se assemelhar a ti, ó SENHOR? (Salmos 35:10)
Romanian, Romanian Version
Toate oasele mele vor zice: „Doamne, cine poate, ca Tine, să scape pe cel nenorocit de unul mai tare decât el, pe cel nenorocit şi sărac de cel ce-l jefuieşte?” (Psalmii 35:10)
Russian, koi8r
Все кости мои скажут: `Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?` (Псалтирь 34:10)
Russian, Synodal Translation
Все кости мои скажут: „Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?" (Псалтирь 34:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja? (Salmos 35:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja? (Salmos 35:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja? (Salmos 35:10)
Swedish, Swedish Bible
Alla ben i min kropp skola säga: »HERRE, vem är dig lik, du som räddar den betryckte från den som är honom för stark, den betryckte och fattige ifrån den som plundrar honom?» (Psaltaren 35:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Lahat ng aking mga buto ay magsasabi, Panginoon, sino ang gaya mo, na inililigtas ang dukha doon sa totoong malakas kay sa kaniya, Oo, ang dukha at ang mapagkailangan sa sumasamsam sa kaniya? (Mga Awit 35:10)
Thai, Thai: from KJV
กระดูกทั้งสิ้นของข้าพระองค์จะกล่าวว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มีผู้ใดเหมือนพระองค์ พระองค์ผู้ทรงช่วยคนยากจนให้พ้นจากผู้ที่เข้มแข็งเกินกำลังของเขา คนยากจนและคนขัดสนจากผู้ที่ปล้นเขา" (เพลงสดุดี 35:10)
Turkish, Turkish
Bütün varlığımla şöyle diyeceğim:‹‹Senin gibisi var mı, ya RAB,Mazlumu zorbanın elinden,Mazlumu ve yoksulu soyguncudan kurtaran?›› (MEZMURLAR 35:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các xương cốt tôi sẽ nói: Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài giải cứu người khốn cùng khỏi kẻ mạnh hơn người, Cứu người khốn cùng và kẻ thiếu thốn khỏi đứa cướp lột: Vậy, có ai giống như Ngài chăng? (Thi-thiên 35:10)