〉   5
Psalm 34:5
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. (Psalm 34:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Kyk na Hom en vertrou in Hom en julle sal nooit teleurgesteld wees nie. (PSALMS 34:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ata e shikuan atë dhe u ndriçuan, dhe fytyrat e tyre nuk u turpëruan. (Psalmet 34:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Погледнаха към Него; и светнаха [очите им], И лицата им никога няма да се посрамят. (Псалми 33:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 荣 ; 他 们 的 脸 必 不 蒙 羞 。 (詩篇 34:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 仰 望 他 的 , 便 有 光 榮 ; 他 們 的 臉 必 不 蒙 羞 。 (詩篇 34:5)
Chinese, 现代标点和合本
凡仰望他的便有光荣,他们的脸必不蒙羞。 (詩篇 34:5)
Chinese, 現代標點和合本
凡仰望他的便有光榮,他們的臉必不蒙羞。 (詩篇 34:5)
Croatian, Croatian Bible
U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša. (DLR)ZAJIN (Psalmi 34:5)
Czech, Czech BKR
Pročež k němu patřiti budou, a sbíhati se, a nebudou zahanbeny tváři jejich, ale řkou: (Žalmy 34:5)
Danish, Danish
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes. (Salme 34:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden. (Psalmen 34:5)
English, American King James Version
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed. (Psalm 34:5)
English, American Standard Version
They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. (Psalm 34:5)
English, Darby Bible
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded. (Psalm 34:5)
English, English Revised Version
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame. (Psalm 34:5)
English, King James Version
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. (Psalm 34:5)
English, New American Standard Bible
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed. (Psalm 34:5)
English, Webster’s Bible
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed. (Psalm 34:5)
English, World English Bible
They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame. (Psalm 34:5)
English, Young's Literal Translation
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed. (Psalm 34:5)
Esperanto, Esperanto
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizagxo ne kovrigxos per honto. (Psalmaro 34:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään. (Psalmit 34:5)
French, Darby
Ils ont regarde vers lui, et ils ont ete illumines, et leurs faces n'ont pas ete confuses. (Psaume 34:5)
French, Louis Segond
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte. (Psaume 34:5)
French, Martin 1744
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses. (Psaume 34:5)
German, Luther 1912
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden. (Salmos 34:5)
German, Modernized
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. (Salmos 34:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃ (תהלים 34:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֝פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃ (תהלים 34:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A kik õ reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul. (Zsoltárok 34:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barangsiapa yang menengadah kepada-Nya, maka matanya menjadi terang dan mukanyapun tiada kena arang. (Mazmur 34:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate. (Salmi 34:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate. (Salmi 34:5)
Japanese, Japanese 1955
主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。 (詩篇 34:5)
Korean, 개역개정
그들이 주를 앙망하고 광채를 내었으니 그들의 얼굴은 부끄럽지 아니하리로다  (시편 34:5)
Korean, 개역한글
저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다 (시편 34:5)
Lithuanian, Lithuanian
Jie žvelgė į Jį ir pralinksmėjo, jų veidai nebuvo sugėdinti. (Psalmynas 34:5)
Maori, Maori
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata. (Psalm 34:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam. (Salmene 34:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
34.6 Którzy nan spogladaja, a zbiegaja sie do niego, oblicza ich nie beda zawstydzone. (Psalmów 34:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos. (Salmos 34:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contemplai-o e sereis iluminados de felicidade; vossos rostos jamais experimentarão a decepção. (Salmos 34:5)
Romanian, Romanian Version
Când îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine. (Psalmii 34:5)
Russian, koi8r
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. (Псалтирь 33:6)
Russian, Synodal Translation
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. (Псалтирь 33:6)
Spanish, Reina Valera 1989
Los que miraron a él fueron alumbrados, Y sus rostros no fueron avergonzados. (Salmos 34:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los que a Él miraron fueron alumbrados; y sus rostros no fueron avergonzados. (Salmos 34:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron. (Salmos 34:5)
Swedish, Swedish Bible
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel. (Psaltaren 34:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man. (Mga Awit 34:5)
Thai, Thai: from KJV
เขาทั้งหลายเพ่งดูพระองค์ และเบิกบาน หน้าตาของเขาจึงไม่ต้องอาย (เพลงสดุดี 34:5)
Turkish, Turkish
Ona bakanların yüzü ışıl ışıl parlar,Yüzleri utançtan kızarmaz. (MEZMURLAR 34:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng ngửa trông Chúa thì được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn. (Thi-thiên 34:5)