〉   2
Psalm 34:2
My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad. (Psalm 34:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
My lewe sal homself altyd beroem op יהוה; (PSALMS 34:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Shpirti im do të krenohet me Zotin; njerëzit e përulur do ta dëgjojnë dhe do të gëzohen. (Psalmet 34:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят [това] и ще се зарадват. (Псалми 33:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 必 因 耶 和 华 夸 耀 ; 谦 卑 人 听 见 就 要 喜 乐 。 (詩篇 34:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 ; 謙 卑 人 聽 見 就 要 喜 樂 。 (詩篇 34:2)
Chinese, 现代标点和合本
我的心必因耶和华夸耀,谦卑人听见,就要喜乐。 (詩篇 34:2)
Chinese, 現代標點和合本
我的心必因耶和華誇耀,謙卑人聽見,就要喜樂。 (詩篇 34:2)
Croatian, Croatian Bible
Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju! (DLR)GIMEL (Psalmi 34:2)
Czech, Czech BKR
V Hospodinu chlubiti se bude duše má, což uslyšíc tiší, budou se veseliti. (Žalmy 34:2)
Danish, Danish
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig. (Salme 34:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn. (Psalmen 34:2)
English, American King James Version
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. (Psalm 34:2)
English, American Standard Version
My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. (Psalm 34:2)
English, Darby Bible
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice. (Psalm 34:2)
English, English Revised Version
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad. (Psalm 34:2)
English, King James Version
My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear thereof, and be glad. (Psalm 34:2)
English, New American Standard Bible
My soul will make its boast in the LORD; The humble will hear it and rejoice. (Psalm 34:2)
English, Webster’s Bible
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad. (Psalm 34:2)
English, World English Bible
My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad. (Psalm 34:2)
English, Young's Literal Translation
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice. (Psalm 34:2)
Esperanto, Esperanto
Per la Eternulo glorigxas mia animo; La humiluloj auxdu kaj gxoju. (Psalmaro 34:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat. (Psalmit 34:2)
French, Darby
Mon ame se glorifiera en l'Eternel; les debonnaires l'entendront, et se rejouiront. (Psaume 34:2)
French, Louis Segond
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent! (Psaume 34:2)
French, Martin 1744
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront. (Psaume 34:2)
German, Luther 1912
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen. (Salmos 34:2)
German, Modernized
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. (Salmos 34:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃ (תהלים 34:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃ (תהלים 34:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Dicsekedik lelkem az Úrban; [s] hallják ezt a szegények és örülnek. (Zsoltárok 34:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa hatiku akan memuji Tuhan, maka orang yang lemah lembut hatinya akan mendengarnya lalu bersukacita hatinya. (Mazmur 34:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno. (Salmi 34:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno. (Salmi 34:2)
Japanese, Japanese 1955
わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。 (詩篇 34:2)
Korean, 개역개정
내 영혼이 여호와를 자랑하리니 곤고한 자들이 이를 듣고 기뻐하리로다  (시편 34:2)
Korean, 개역한글
내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다 (시편 34:2)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpačiu didžiuosis mano siela; nuolankieji išgirs tai ir džiaugsis. (Psalmynas 34:2)
Maori, Maori
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari. (Psalm 34:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig. (Salmene 34:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
34.3 W Panu sie chlubic bedzie dusza moja, co uslyszawszy pokorni rozwesela sie. (Psalmów 34:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A minha alma se gloriará no Senhor; os mansos o ouvirão e se alegrarão. (Salmos 34:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eu me gloriarei no SENHOR; que todos os humildes e oprimidos ouçam e se alegrem. (Salmos 34:2)
Romanian, Romanian Version
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure. (Psalmii 34:2)
Russian, koi8r
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. (Псалтирь 33:3)
Russian, Synodal Translation
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. (Псалтирь 33:3)
Spanish, Reina Valera 1989
En Jehová se gloriará mi alma; Lo oirán los mansos, y se alegrarán. (Salmos 34:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
En Jehová se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán. (Salmos 34:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán. (Salmos 34:2)
Swedish, Swedish Bible
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig. (Psaltaren 34:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan. (Mga Awit 34:2)
Thai, Thai: from KJV
จิตใจของข้าพเจ้าจะโอ้อวดในพระเยโฮวาห์ คนที่เสงี่ยมเจียมตัวจะฟังและยินดี (เพลงสดุดี 34:2)
Turkish, Turkish
RABle övünürüm,Mazlumlar işitip sevinsin! (MEZMURLAR 34:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Linh hồn tôi sẽ khoe mình về Ðức Giê-hô-va, Những người hiền từ sẽ nghe, và vui mừng. (Thi-thiên 34:2)