〉   5
Psalm 23:5
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. (Psalm 23:5)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U berei ’n tafel voor my voor in die teenwoordigheid van my teëstanders; U salf my kop met olie; my beker loop oor. (PSALMS 23:5)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ti shtron para meje tryezën në prani të armiqve të mi; ti vajos kokën time me vaj; kupa ime po derdhet. (Psalmet 23:5)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми, Помазал си с миро главата ми; чашата ми се прелива. (Псалми 22:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
在 我 敌 人 面 前 , 你 为 我 摆 设 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 头 , 使 我 的 福 杯 满 溢 。 (詩篇 23:5)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
在 我 敵 人 面 前 , 你 為 我 擺 設 筵 席 ; 你 用 油 膏 了 我 的 頭 , 使 我 的 福 杯 滿 溢 。 (詩篇 23:5)
Chinese, 现代标点和合本
在我敌人面前,你为我摆设筵席,你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。 (詩篇 23:5)
Chinese, 現代標點和合本
在我敵人面前,你為我擺設筵席,你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。 (詩篇 23:5)
Croatian, Croatian Bible
Trpezu preda mnom prostireš na oči dušmanima mojim. Uljem mi glavu mažeš, čaša se moja prelijeva. (Psalmi 23:5)
Czech, Czech BKR
Strojíš stůl před oblíčejem mým naproti mým nepřátelům, pomazuješ olejem hlavy mé, kalich můj naléváš, až oplývá. (Žalmy 23:5)
Danish, Danish
I mine Fjenders Paasyn dækker du Bord for mig, du salver mit Hoved med Olie, mit Bæger flyder over. (Salme 23:5)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij richt de tafel toe voor mijn aangezicht, tegenover mijn tegenpartijders; Gij maakt mijn hoofd vet met olie, mijn beker is overvloeiende. (Psalmen 23:5)
English, American King James Version
You prepare a table before me in the presence of my enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over. (Psalm 23:5)
English, American Standard Version
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: Thou hast anointed my head with oil; My cup runneth over. (Psalm 23:5)
English, Darby Bible
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. (Psalm 23:5)
English, English Revised Version
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over. (Psalm 23:5)
English, King James Version
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. (Psalm 23:5)
English, New American Standard Bible
You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows. (Psalm 23:5)
English, Webster’s Bible
Thou preparest a table before me in the presence of my enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over. (Psalm 23:5)
English, World English Bible
You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over. (Psalm 23:5)
English, Young's Literal Translation
Thou arrangest before me a table, Over-against my adversaries, Thou hast anointed with oil my head, My cup is full! (Psalm 23:5)
Esperanto, Esperanto
Vi kovras por mi tablon antaux miaj malamikoj; Vi sxmiris per oleo mian kapon, mia pokalo estas plenigita. (Psalmaro 23:5)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä valmistat minulle pöydän vihollisteni kohdalle: sinä voitelet minun pääni öljyllä, ja minun maljani on ylitsevuotavainen. (Psalmit 23:5)
French, Darby
Tu dresses devant moi une table, en la presence de mes ennemis; tu as oint ma tete d'huile, ma coupe est comble. (Psaume 23:5)
French, Louis Segond
Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde. (Psaume 23:5)
French, Martin 1744
Tu dresses la table devant moi, à la vue de ceux qui me serrent; tu as oint ma tête d'huile [odoriférante, et] ma coupe est comble. (Psaume 23:5)
German, Luther 1912
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein. (Salmos 23:5)
German, Modernized
Du bereitest vor mir einen Tisch gegen meine Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein. (Salmos 23:5)
Hebrew, Hebrew And Greek
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃ (תהלים 23:5)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תַּעֲרֹ֬ךְ לְפָנַ֨י ׀ שֻׁלְחָ֗ן נֶ֥גֶד צֹרְרָ֑י דִּשַּׁ֖נְתָּ בַשֶּׁ֥מֶן רֹ֝אשִׁ֗י כֹּוסִ֥י רְוָיָֽה׃ (תהלים 23:5)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Asztalt terítesz nékem az én ellenségeim elõtt; elárasztod fejem olajjal; csordultig van a poharam. (Zsoltárok 23:5)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Engkau menyajikan hidangan di hadapanku tentang segala seteruku; dan Engkau menyirami kepalaku dengan minyak, dan memumbungkan pialakupun. (Mazmur 23:5)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Tu apparecchi davanti a me la mensa, al cospetto de’ miei nemici; Tu ungi il mio capo con olio; la mia coppa trabocca. (Salmi 23:5)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu apparecchi davanti a me la mensa al cospetto dei miei nemici; tu ungi il mio capo con olio; la mia coppa trabocca. (Salmi 23:5)
Japanese, Japanese 1955
あなたはわたしの敵の前で、わたしの前に宴を設け、わたしのこうべに油をそそがれる。わたしの杯はあふれます。 (詩篇 23:5)
Korean, 개역개정
주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다  (시편 23:5)
Korean, 개역한글
주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다 (시편 23:5)
Lithuanian, Lithuanian
Tu paruoši man stalą mano priešų akivaizdoje, aliejumi man patepi galvą, mano taurė sklidina. (Psalmynas 23:5)
Maori, Maori
E taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu. (Psalm 23:5)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du dekker bord for mig like for mine fienders øine, du salver mitt hode med olje; mitt beger flyter over. (Salmene 23:5)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przed obliczem mojem gotujesz stól przeciwko nieprzyjaciolom moim; pomazales olejkiem glowe moje, kubek mój jest oplywajacy. (Psalmów 23:5)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Preparas uma mesa perante mim na presença dos meus inimigos, unges a minha cabeça com óleo, o meu cálice transborda. (Salmos 23:5)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tu prepararás um banquete para mim na presença dos meus inimigos; me honrarás, (Salmos 23:5)
Romanian, Romanian Version
Tu îmi întinzi masa în faţa potrivnicilor mei; îmi ungi capul cu untdelemn, şi paharul meu este plin de dă peste el. (Psalmii 23:5)
Russian, koi8r
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. (Псалтирь 22:5)
Russian, Synodal Translation
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. (Псалтирь 22:5)
Spanish, Reina Valera 1989
Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores; Unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. (Salmos 23:5)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Aderezas mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores; unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. (Salmos 23:5)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aderezarás mesa delante de mí, en presencia de mis angustiadores; ungiste mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando. (Salmos 23:5)
Swedish, Swedish Bible
Du bereder för mig ett bord i mina ovänners åsyn; du smörjer mitt huvud med olja och låter min bägare flöda över. (Psaltaren 23:5)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong pinaghahandaan ako ng dulang sa harap ko sa harapan ng aking mga kaaway: iyong pinahiran ang aking ulo ng langis; ang aking saro ay inaapawan. (Mga Awit 23:5)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงเตรียมสำรับให้ข้าพระองค์ต่อหน้าต่อตาศัตรูของข้าพระองค์ พระองค์ทรงเจิมศีรษะข้าพระองค์ด้วยน้ำมัน ขันน้ำของข้าพระองค์ก็ล้นอยู่ (เพลงสดุดี 23:5)
Turkish, Turkish
Düşmanlarımın önünde bana sofra kurarsın,Başıma yağ sürersin,Kâsem taşıyor. (MEZMURLAR 23:5)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa dọn bàn cho tôi Trước mặt kẻ thù nghịch tôi; Chúa xức dầu cho đầu tôi, Chén tôi đầy tràn. (Thi-thiên 23:5)