〉   49
Psalm 18:49
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name. (Psalm 18:49)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
daarom wil ek U onder die nasies met uitgestrekte hande loof en prys, o יהוה en tot eer van U Naam (Karakter en Outoriteit) wil ek sing en musiek maak. (PSALMS 18:49)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë. (Psalmet 18:49)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея. (Псалми 17:50)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。 (詩篇 18:49)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。 (詩篇 18:49)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。 (詩篇 18:49)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。 (詩篇 18:49)
Croatian, Croatian Bible
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: (Psalmi 18:49)
Czech, Czech BKR
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, (Žalmy 18:49)
Danish, Danish
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, (Salme 18:49)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen; (Psalmen 18:49)
English, American King James Version
Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name. (Psalm 18:49)
English, American Standard Version
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. (Psalm 18:49)
English, Darby Bible
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name. (Psalm 18:49)
English, English Revised Version
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name. (Psalm 18:49)
English, King James Version
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name. (Psalm 18:49)
English, New American Standard Bible
Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name. (Psalm 18:49)
English, Webster’s Bible
Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name. (Psalm 18:49)
English, World English Bible
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name. (Psalm 18:49)
English, Young's Literal Translation
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise, (Psalm 18:49)
Esperanto, Esperanto
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas. (Psalmaro 18:49)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen, (Psalmit 18:49)
French, Darby
C'est pourquoi, Eternel! je te celebrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom. (Psaume 18:49)
French, Louis Segond
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom. (Psaume 18:49)
French, Martin 1744
C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom. (Psaume 18:49)
German, Luther 1912
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, (Salmos 18:49)
German, Modernized
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern. (Salmos 18:49)
Hebrew, Hebrew And Greek
עַל־כֵּ֤ן ׀ אֹודְךָ֖ בַגֹּויִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃ (תהלים 18:49)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּ֤ן ׀ אֹודְךָ֖ בַגֹּויִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃ (תהלים 18:49)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. (Zsoltárok 18:49)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka sebab itu aku memuji-muji akan Dikau, ya Tuhan! di antara segala bangsa, dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur. (Mazmur 18:49)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H18-48) Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome; (Salmi 18:49)
Italian, Riveduta Bible 1927
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome. (Salmi 18:49)
Japanese, Japanese 1955
このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。 (詩篇 18:49)
Korean, 개역개정
여호와여 이러므로 내가 이방 나라들 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다  (시편 18:49)
Korean, 개역한글
여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다 (시편 18:49)
Lithuanian, Lithuanian
Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui. (Psalmynas 18:49)
Maori, Maori
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa. (Psalm 18:49)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. (Salmene 18:49)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
18.50 Przetoz cie, Panie! bede wyznawal miedzy narodami, a bede spiewal imieniowi twemu. (Psalmów 18:49)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome, (Salmos 18:49)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. (Salmos 18:49)
Romanian, Romanian Version
De aceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cânta spre slava Numelui Tău. (Psalmii 18:49)
Russian, koi8r
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему, (Псалтирь 17:50)
Russian, Synodal Translation
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему, (Псалтирь 17:50)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre. (Salmos 18:49)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré salmos a tu nombre. (Salmos 18:49)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre. (Salmos 18:49)
Swedish, Swedish Bible
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. (Psaltaren 18:49)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan. (Mga Awit 18:49)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์จึงจะขอเทิดทูนพระองค์ไว้ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย และร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์ (เพลงสดุดี 18:49)
Turkish, Turkish
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim. (MEZMURLAR 18:49)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì vậy, hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài. (Thi-thiên 18:49)