〉   43
Psalm 18:43
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U sal my red uit die oordele van die volke; U sal my aan die hoof stel van nasies; ’n volk wat ek nie geken het nie, sal my dien, (PSALMS 18:43)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer. (Psalmet 18:43)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, [когото] не познавах, слугува на мене, (Псалми 17:44)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 救 我 脱 离 百 姓 的 争 竞 , 立 我 作 列 国 的 元 首 ; 我 素 不 认 识 的 民 必 事 奉 我 。 (詩篇 18:43)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 救 我 脫 離 百 姓 的 爭 競 , 立 我 作 列 國 的 元 首 ; 我 素 不 認 識 的 民 必 事 奉 我 。 (詩篇 18:43)
Chinese, 现代标点和合本
你救我脱离百姓的争竞,立我做列国的元首,我素不认识的民必侍奉我。 (詩篇 18:43)
Chinese, 現代標點和合本
你救我脫離百姓的爭競,立我做列國的元首,我素不認識的民必侍奉我。 (詩篇 18:43)
Croatian, Croatian Bible
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi. (Psalmi 18:43)
Czech, Czech BKR
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi. (Žalmy 18:43)
Danish, Danish
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk; (Salme 18:43)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gij hebt mij uitgeholpen van de twisten des volks; Gij hebt mij gesteld tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend. (Psalmen 18:43)
English, American King James Version
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, American Standard Version
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, Darby Bible
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me. (Psalm 18:43)
English, English Revised Version
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, King James Version
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, New American Standard Bible
You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. (Psalm 18:43)
English, Webster’s Bible
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, World English Bible
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me. (Psalm 18:43)
English, Young's Literal Translation
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me. (Psalm 18:43)
Esperanto, Esperanto
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min cxefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min. (Psalmaro 18:43)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua. (Psalmit 18:43)
French, Darby
Tu m'as delivre des debats du peuple; tu m'as etabli chef des nations; un peuple que je ne connaissais pas me servira. (Psaume 18:43)
French, Louis Segond
Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi. (Psaume 18:43)
French, Martin 1744
Tu m'as fait échapper aux séditions du peuple; tu m'as établi Chef des nations; le peuple que je ne connaissais point, m'a été asservi. (Psaume 18:43)
German, Luther 1912
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; (Salmos 18:43)
German, Modernized
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. (Salmos 18:43)
Hebrew, Hebrew And Greek
תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גֹּויִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃ (תהלים 18:43)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תְּפַלְּטֵנִי֮ מֵרִ֪יבֵ֫י עָ֥ם תְּ֭שִׂימֵנִי לְרֹ֣אשׁ גֹּויִ֑ם עַ֖ם לֹא־יָדַ֣עְתִּי יַֽעַבְדֽוּנִי׃ (תהלים 18:43)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem. (Zsoltárok 18:43)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Engkau telah meluputkan daku dari pada segala perbantahan orang banyak itu, dan Engkau telah menjadikan aku penghulu segala bangsa, dan lagi bangsa-bangsa yang tiada kukenal itu telah menjadi takluk kepadaku. (Mazmur 18:43)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H18-42) Tu mi hai scampato dalle brighe del popolo; Tu mi hai costituito capo di nazioni; Il popolo che io non conosceva mi è stato sottoposto. (Salmi 18:43)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del popolo, m’hai costituito capo di nazioni; un popolo che non conoscevo mi e stato sottoposto. (Salmi 18:43)
Japanese, Japanese 1955
あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。 (詩篇 18:43)
Korean, 개역개정
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 여러 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다  (시편 18:43)
Korean, 개역한글
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다 (시편 18:43)
Lithuanian, Lithuanian
Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man. (Psalmynas 18:43)
Maori, Maori
Kua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau. (Psalm 18:43)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig. (Salmene 18:43)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
18.44 Wyrwales mie od zwad ludzkich, a postawiles mie glowa narodom; lud, któregom nie znal, sluzyl mi. (Psalmów 18:43)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá. (Salmos 18:43)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Tu me livraste de um povo rebelado; fizeste-me o grande chefe das nações; um povo que não conheci coloca-se ao meu serviço. (Salmos 18:43)
Romanian, Romanian Version
Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor pe care nu-l cunoşteam îmi este supus. (Psalmii 18:43)
Russian, koi8r
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне; (Псалтирь 17:44)
Russian, Synodal Translation
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главоюиноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне; (Псалтирь 17:44)
Spanish, Reina Valera 1989
Me has librado de las contiendas del pueblo; Me has hecho cabeza de las naciones; Pueblo que yo no conocía me sirvió. (Salmos 18:43)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Me libraste de las contiendas del pueblo; me pusiste por cabeza de gentes; pueblo que yo no conocía, me servirá. (Salmos 18:43)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió. (Salmos 18:43)
Swedish, Swedish Bible
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare. (Psaltaren 18:43)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iniligtas mo ako sa mga pakikipagtalo sa bayan; iyong ginawa ako na pangulo ng mga bansa: isang bayan na hindi ko nakilala ay maglilingkod sa akin. (Mga Awit 18:43)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากการยื้อแย่งกับประชาชน และทรงตั้งให้ข้าพระองค์เป็นหัวหน้าของบรรดาประชาชาติ ชนชาติที่ข้าพระองค์ไม่เคยรู้จักก็จะได้ปรนนิบัติข้าพระองค์ (เพลงสดุดี 18:43)
Turkish, Turkish
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor. (MEZMURLAR 18:43)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa đã cứu tôi khỏi sự tranh giành của dân sự; Lập tôi làm đầu các nước; Một dân tộc tôi không quen biết sẽ hầu việc tôi. (Thi-thiên 18:43)