〉   40
Psalm 18:40
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. (Psalm 18:40)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U het ook my vyande voor my uit verslaan sodat ek dié wat my haat kon stilmaak. (PSALMS 18:40)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin. (Psalmet 18:40)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят. (Псалми 17:41)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 又 使 我 的 仇 敌 在 我 面 前 转 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。 (詩篇 18:40)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 又 使 我 的 仇 敵 在 我 面 前 轉 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。 (詩篇 18:40)
Chinese, 现代标点和合本
你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 (詩篇 18:40)
Chinese, 現代標點和合本
你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。 (詩篇 18:40)
Croatian, Croatian Bible
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili. (Psalmi 18:40)
Czech, Czech BKR
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil. (Žalmy 18:40)
Danish, Danish
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen. (Salme 18:40)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik. (Psalmen 18:40)
English, American King James Version
You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me. (Psalm 18:40)
English, American Standard Version
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me. (Psalm 18:40)
English, Darby Bible
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed. (Psalm 18:40)
English, English Revised Version
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me. (Psalm 18:40)
English, King James Version
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. (Psalm 18:40)
English, New American Standard Bible
You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. (Psalm 18:40)
English, Webster’s Bible
Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me. (Psalm 18:40)
English, World English Bible
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me. (Psalm 18:40)
English, Young's Literal Translation
As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off. (Psalm 18:40)
Esperanto, Esperanto
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas. (Psalmaro 18:40)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani. (Psalmit 18:40)
French, Darby
Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourne le dos; et ceux qui me haissaient, je les ai detruits. (Psaume 18:40)
French, Louis Segond
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent. (Psaume 18:40)
French, Martin 1744
Tu as fait aussi que mes ennemis ont tourné le dos devant moi, et j'ai détruit ceux qui me haïssaient. (Psaume 18:40)
German, Luther 1912
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre. (Salmos 18:40)
German, Modernized
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen: (Salmos 18:40)
Hebrew, Hebrew And Greek
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃ (תהלים 18:40)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃ (תהלים 18:40)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam. (Zsoltárok 18:40)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala seteruku dan segala pembenciku, supaya aku membinasakan dia. (Mazmur 18:40)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H18-39) Ed hai fatto voltar le spalle a’ miei nemici davanti a me; Ed io ho distrutti quelli che mi odiavano. (Salmi 18:40)
Italian, Riveduta Bible 1927
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano. (Salmi 18:40)
Japanese, Japanese 1955
あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。 (詩篇 18:40)
Korean, 개역개정
또 주께서 내 원수들에게 등을 내게로 향하게 하시고 나를 미워하는 자들을 내가 끊어 버리게 하셨나이다  (시편 18:40)
Korean, 개역한글
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다 (시편 18:40)
Lithuanian, Lithuanian
Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia. (Psalmynas 18:40)
Maori, Maori
Kua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau. (Psalm 18:40)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg. (Salmene 18:40)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
18.41 Podales mi tyl nieprzyjaciól moich, abym tych, którzy mie nienawidza, wykorzenil. (Psalmów 18:40)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam. (Salmos 18:40)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Colocaste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam. (Salmos 18:40)
Romanian, Romanian Version
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc. (Psalmii 18:40)
Russian, koi8r
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня: (Псалтирь 17:41)
Russian, Synodal Translation
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня: (Псалтирь 17:41)
Spanish, Reina Valera 1989
Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruya a los que me aborrecen. (Salmos 18:40)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y me has dado la cerviz de mis enemigos, para que yo destruya a los que me aborrecen. (Salmos 18:40)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían. (Salmos 18:40)
Swedish, Swedish Bible
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag. (Psaltaren 18:40)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyo rin namang pinatatalikod sa akin ang aking mga kaaway, upang aking maihiwalay silang nangagtatanim sa akin. (Mga Awit 18:40)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น (เพลงสดุดี 18:40)
Turkish, Turkish
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim. (MEZMURLAR 18:40)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi; Còn những kẻ ghét tôi, tôi đã diệt chúng nó rồi. (Thi-thiên 18:40)