〉   30
Psalm 18:30
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him. (Psalm 18:30)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Wat God betref: die pad van God is skuldloos; die boodskap van יהוה is suiwer; Hy is ’n Hulp vir almal wat op Hom vertrou, (PSALMS 18:30)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai. (Psalmet 18:30)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него. (Псалми 17:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 华 的 话 是 炼 净 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。 (詩篇 18:30)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 華 的 話 是 煉 淨 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。 (詩篇 18:30)
Chinese, 现代标点和合本
至于神,他的道是完全的,耶和华的话是炼净的,凡投靠他的,他便做他们的盾牌。 (詩篇 18:30)
Chinese, 現代標點和合本
至於神,他的道是完全的,耶和華的話是煉淨的,凡投靠他的,他便做他們的盾牌。 (詩篇 18:30)
Croatian, Croatian Bible
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu. (Psalmi 18:30)
Czech, Czech BKR
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají. (Žalmy 18:30)
Danish, Danish
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham. (Salme 18:30)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen. (Psalmen 18:30)
English, American King James Version
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. (Psalm 18:30)
English, American Standard Version
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him. (Psalm 18:30)
English, Darby Bible
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him. (Psalm 18:30)
English, English Revised Version
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. (Psalm 18:30)
English, King James Version
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him. (Psalm 18:30)
English, New American Standard Bible
As for God, His way is blameless; The word of the LORD is tried; He is a shield to all who take refuge in Him. (Psalm 18:30)
English, Webster’s Bible
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. (Psalm 18:30)
English, World English Bible
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. (Psalm 18:30)
English, Young's Literal Translation
God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him. (Psalm 18:30)
Esperanto, Esperanto
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas. (Psalmaro 18:30)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat. (Psalmit 18:30)
French, Darby
Quant à Dieu, sa voie est parfaite; la parole de l'Eternel est affinee; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui. (Psaume 18:30)
French, Louis Segond
Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. (Psaume 18:30)
French, Martin 1744
La voie du [Dieu] Fort est pure; la parole de l'Eternel est affinée : c'est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui. (Psaume 18:30)
German, Luther 1912
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. (Salmos 18:30)
German, Modernized
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen. (Salmos 18:30)
Hebrew, Hebrew And Greek
הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכֹּ֥ו אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בֹּֽו׃ (תהלים 18:30)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכֹּ֥ו אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בֹּֽו׃ (תהלים 18:30)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne. (Zsoltárok 18:30)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka jalan Allah itulah sempurna adanya, dan firman Tuhan itu mahasuci; maka Ialah suatu perisai bagi segala orang yang percaya akan Dia. (Mazmur 18:30)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H18-29) La via di Dio è intiera; La parola del Signore è purgata col fuoco; Egli è lo scudo di tutti coloro che sperano in lui. (Salmi 18:30)
Italian, Riveduta Bible 1927
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui. (Salmi 18:30)
Japanese, Japanese 1955
この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。 (詩篇 18:30)
Korean, 개역개정
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 순수하니 그는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다  (시편 18:30)
Korean, 개역한글
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다 (시편 18:30)
Lithuanian, Lithuanian
Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki. (Psalmynas 18:30)
Maori, Maori
Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia. (Psalm 18:30)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham. (Salmene 18:30)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
18.31 Droga Boza doskonala jest; slowo Panskie jest ogniem wyplawione. Tarcza jest wszystkich, którzy w nim ufaja. (Psalmów 18:30)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam. (Salmos 18:30)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é comprovadamente verdadeira. Deus é um escudo para todos aqueles que nele buscam abrigo. (Salmos 18:30)
Romanian, Romanian Version
Căile lui Dumnezeu sunt desăvârşite, cuvântul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El. (Psalmii 18:30)
Russian, koi8r
Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него. (Псалтирь 17:31)
Russian, Synodal Translation
Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него. (Псалтирь 17:31)
Spanish, Reina Valera 1989
En cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová; Escudo es a todos los que en él esperan. (Salmos 18:30)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
En cuanto a Dios, perfecto es su camino: La palabra de Jehová es acrisolada: Es escudo a todos los que en Él esperan. (Salmos 18:30)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él. (Salmos 18:30)
Swedish, Swedish Bible
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom. (Psaltaren 18:30)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Tungkol sa Dios ang kaniyang lakad ay sakdal: ang salita ng Panginoon ay subok; siya'y kalasag ng lahat na nanganganlong sa kaniya, (Mga Awit 18:30)
Thai, Thai: from KJV
สำหรับพระเจ้าพระองค์นี้ พระมรรคาของพระองค์ดีเลิศทุกประการ พระวจนะของพระเยโฮวาห์พิสูจน์แล้วเป็นความจริง พระองค์ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์ (เพลงสดุดี 18:30)
Turkish, Turkish
Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır. (MEZMURLAR 18:30)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn Ðức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn; Lời của Ðức Giê-hô-va đã được luyện cho sạch; Ngài là cái khiên cho những kẻ nào nương náu mình nơi Ngài. (Thi-thiên 18:30)