〉   10
Psalm 18:10
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het op gérubs gery (PSALMS 18:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës. (Psalmet 18:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Възседна на херувим и летя; Летя на ветрени крила. (Псалми 17:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 坐 着 基 路 伯 飞 行 ; 他 藉 着 风 的 翅 膀 快 飞 。 (詩篇 18:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 坐 著 基 路 伯 飛 行 ; 他 藉 著 風 的 翅 膀 快 飛 。 (詩篇 18:10)
Chinese, 现代标点和合本
他坐着基路伯飞行,他借着风的翅膀快飞。 (詩篇 18:10)
Chinese, 現代標點和合本
他坐著基路伯飛行,他藉著風的翅膀快飛。 (詩篇 18:10)
Croatian, Croatian Bible
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi. (Psalmi 18:10)
Czech, Czech BKR
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém. (Žalmy 18:10)
Danish, Danish
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger; (Salme 18:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En Hij voer op een cherub, en vloog; ja, Hij vloog snellijk op de vleugelen des winds. (Psalmen 18:10)
English, American King James Version
And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, Darby Bible
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, English Revised Version
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, New American Standard Bible
He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, Webster’s Bible
And he rode upon a cherub, and flew; yes, he flew upon the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind. (Psalm 18:10)
English, Young's Literal Translation
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind. (Psalm 18:10)
Esperanto, Esperanto
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portigxis sur la flugiloj de la vento. (Psalmaro 18:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä. (Psalmit 18:10)
French, Darby
Il etait monte sur un cherubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent. (Psaume 18:10)
French, Louis Segond
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent. (Psaume 18:10)
French, Martin 1744
Il était monté sur un Chérubin, et il volait; il était porté sur les ailes du vent. (Psaume 18:10)
German, Luther 1912
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes. (Salmos 18:10)
German, Modernized
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. (Salmos 18:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ (תהלים 18:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
וַיִּרְכַּ֣ב עַל־כְּ֭רוּב וַיָּעֹ֑ף וַ֝יֵּ֗דֶא עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ (תהלים 18:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant. (Zsoltárok 18:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Iapun mengendarai kerubiun, lalu terbang serta melayang-layang di atas sayap angin. (Mazmur 18:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
(H18-9) E cavalcava sopra Cherubini, e volava; Ed era portato a volo sopra l’ale del vento. (Salmi 18:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Cavalcava sopra un cherubino e volava; volava veloce sulle ali del vento; (Salmi 18:10)
Japanese, Japanese 1955
主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、 (詩篇 18:10)
Korean, 개역개정
그룹을 타고 다니심이여 바람 날개를 타고 높이 솟아오르셨도다  (시편 18:10)
Korean, 개역한글
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다 (시편 18:10)
Lithuanian, Lithuanian
Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė. (Psalmynas 18:10)
Maori, Maori
I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau. (Psalm 18:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger. (Salmene 18:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
18.11 A wsiadlszy na Cheruba, latal; latal na skrzydlach wiatrowych. (Psalmów 18:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento. (Salmos 18:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento. (Salmos 18:10)
Romanian, Romanian Version
Călărea pe un heruvim şi zbura, venea plutind pe aripile vântului. (Psalmii 18:10)
Russian, koi8r
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. (Псалтирь 17:11)
Russian, Synodal Translation
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. (Псалтирь 17:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento. (Salmos 18:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento. (Salmos 18:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento. (Salmos 18:10)
Swedish, Swedish Bible
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar. (Psaltaren 18:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At siya'y sumakay sa isang querubin, at lumipad: Oo, siya'y lumipad na maliksi sa mga pakpak ng hangin. (Mga Awit 18:10)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงเครูบตนหนึ่ง แล้วทรงเหาะไป พระองค์ทรงเหาะไปโดยปีกของลมอย่างรวดเร็ว (เพลงสดุดี 18:10)
Turkish, Turkish
Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi. (MEZMURLAR 18:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài cỡi chê-ru-bin và bay, Ngài liệng trên cánh của gió. (Thi-thiên 18:10)