〉   11
Psalm 17:11
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; (Psalm 17:11)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hulle het my geloof en nou omsingel hulle my; hulle het besluit om my in die grond te begrawe. (PSALMS 17:11)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar. (Psalmet 17:11)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Те обиколиха вече стъпките ни; Насочиха очите си, за да [ни] тръшнат на земята; (Псалми 16:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 围 困 了 我 们 的 脚 步 ; 他 们 瞪 着 眼 , 要 把 我 们 推 倒 在 地 。 (詩篇 17:11)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 圍 困 了 我 們 的 腳 步 ; 他 們 瞪 著 眼 , 要 把 我 們 推 倒 在 地 。 (詩篇 17:11)
Chinese, 现代标点和合本
他们围困了我们的脚步,他们瞪着眼,要把我们推倒在地。 (詩篇 17:11)
Chinese, 現代標點和合本
他們圍困了我們的腳步,他們瞪著眼,要把我們推倒在地。 (詩篇 17:11)
Croatian, Croatian Bible
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore; (Psalmi 17:11)
Czech, Czech BKR
Jižť i kroky naše předstihají, oči své obrácené mají, aby nás porazili na zem. (Žalmy 17:11)
Danish, Danish
De omringer os, overalt hvor vi gaar, de sigter paa at slaa os til Jorden. (Salme 17:11)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
In onzen gang hebben zij ons nu omsingeld, zij zetten hun ogen op ons ter aarde nederbukkende. (Psalmen 17:11)
English, American King James Version
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; (Psalm 17:11)
English, American Standard Version
They have now compassed us in our steps; They set their eyes to cast us down to the earth. (Psalm 17:11)
English, Darby Bible
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth. (Psalm 17:11)
English, English Revised Version
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth. (Psalm 17:11)
English, King James Version
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; (Psalm 17:11)
English, New American Standard Bible
They have now surrounded us in our steps; They set their eyes to cast us down to the ground. (Psalm 17:11)
English, Webster’s Bible
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; (Psalm 17:11)
English, World English Bible
They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth. (Psalm 17:11)
English, Young's Literal Translation
Our steps now have compassed him;' Their eyes they set to turn aside in the land. (Psalm 17:11)
Esperanto, Esperanto
Kien ni iras, ili nin cxirkauxas; Siajn okulojn ili direktas, por jxeti nin sur la teron. (Psalmaro 17:11)
Finnish, Finnish Bible 1776
Kuhunka me menemme, niin he meitä piirittävät: siihen he silmänsä tarkoittavat meitä kukistaaksensa maahan, (Psalmit 17:11)
French, Darby
A chacun de nos pas maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu'à terre: (Psaume 17:11)
French, Louis Segond
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser. (Psaume 17:11)
French, Martin 1744
Maintenant, ils nous environnent à chaque pas que nous faisons; ils jettent leur regard pour nous étendre par terre. (Psaume 17:11)
German, Luther 1912
Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen; (Salmos 17:11)
German, Modernized
Wo wir gehen so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen, (Salmos 17:11)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה [סְבָבוּנִי כ] (סְבָב֑וּנוּ ק) עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְטֹ֥ות בָּאָֽרֶץ׃ (תהלים 17:11)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַ֭שֻּׁרֵינוּ עַתָּ֣ה [סְבָבוּנִי כ] (סְבָב֑וּנוּ ק) עֵינֵיהֶ֥ם יָ֝שִׁ֗יתוּ לִנְטֹ֥ות בָּאָֽרֶץ׃ (תהלים 17:11)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Körülvettek most minket mentünkben; szemeiket ránk szegzik, hogy földre terítsenek. (Zsoltárok 17:11)
Indonesian, Terjemahan Lama
Mereka itu menempuh akan daku, dengan sesaat dikepungnya akan daku, diintainya akan daku dengan matanya sambil mengendap di bumi. (Mazmur 17:11)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci; (Salmi 17:11)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci. (Salmi 17:11)
Japanese, Japanese 1955
彼らはわたしを追いつめ、わたしを囲み、わたしを地に投げ倒さんと、その目をそそぎます。 (詩篇 17:11)
Korean, 개역개정
이제 우리가 걸어가는 것을 그들이 에워싸서 노려보고 땅에 넘어뜨리려 하나이다  (시편 17:11)
Korean, 개역한글
이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다 (시편 17:11)
Lithuanian, Lithuanian
Kur tik einame, jie supa mus, įbedę akis stebi ir rengiasi žemėn parblokšti (Psalmynas 17:11)
Maori, Maori
Tenei o matou hikoinga te karapotia nei e ratou: matatau tonu iho o ratou kanohi ki te tuku iho i a matou ki te whenua. (Psalm 17:11)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hvor vi går, kringsetter de mig nu; sine øine retter de på å felle mig til jorden. (Salmene 17:11)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potracili ku ziemi. (Psalmów 17:11)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Têm-nos cercado agora nossos passos; e baixaram os seus olhos para a terra; (Salmos 17:11)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Seguem-me os passos, e já me cercam; seus olhos estão fitos em mim, prontos para derrubar-me. (Salmos 17:11)
Romanian, Romanian Version
Se ţin de paşii mei, mă înconjoară chiar, mă pândesc, ca să mă trântească la pământ. (Psalmii 17:11)
Russian, koi8r
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить [меня] на землю; (Псалтирь 16:11)
Russian, Synodal Translation
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю; (Псалтирь 16:11)
Spanish, Reina Valera 1989
Han cercado ahora nuestros pasos; Tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. (Salmos 17:11)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Ahora han cercado nuestros pasos; tienen puestos sus ojos para echarnos por tierra. (Salmos 17:11)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra. (Salmos 17:11)
Swedish, Swedish Bible
Nu äro de omkring mig, var vi gå, deras ögon speja efter huru de skola böja mig till jorden. (Psaltaren 17:11)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kanilang kinubkob nga kami sa aming mga hakbang: itinititig nila ang kanilang mga mata upang ibuwal kami sa lupa. (Mga Awit 17:11)
Thai, Thai: from KJV
เขาสะกดรอยข้าพระองค์ เดี๋ยวนี้ได้ล้อมข้าพระองค์ไว้ เขาจับตาดูข้าพระองค์เพื่อจะเหวี่ยงข้าพระองค์ลงดิน (เพลงสดุดี 17:11)
Turkish, Turkish
İzimi buldular, üzerime geliyorlar,Yere vurmak için gözetliyorlar. (MEZMURLAR 17:11)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúng nó vây phủ chúng tôi mỗi bước, Mắt chúng nó dòm hành đặng làm cho chúng tôi sa ngã. (Thi-thiên 17:11)