〉   7
Psalm 16:7
I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. (Psalm 16:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek sal יהוה, wat my raad gegee het, loof; inderdaad onderrig my verstand my in die nag. (PSALMS 16:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë do të bekoj Zotin që më këshillon; zemra ime më mëson edhe natën. (Psalmet 16:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще благославям Господа, Който ме е вразумил; Още и в нощно време ме учат вътрешностите ми. (Псалми 15:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 称 颂 那 指 教 我 的 耶 和 华 ; 我 的 心 肠 在 夜 间 也 警 戒 我 。 (詩篇 16:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 稱 頌 那 指 教 我 的 耶 和 華 ; 我 的 心 腸 在 夜 間 也 警 戒 我 。 (詩篇 16:7)
Chinese, 现代标点和合本
我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。 (詩篇 16:7)
Chinese, 現代標點和合本
我必稱頌那指教我的耶和華,我的心腸在夜間也警戒我。 (詩篇 16:7)
Croatian, Croatian Bible
Blagoslivljam Jahvu koji me svjetuje te me i noću srce opominje. (Psalmi 16:7)
Czech, Czech BKR
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má. (Žalmy 16:7)
Danish, Danish
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Raad, mine Nyrer maner mig, selv om Natten. (Salme 16:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik zal den HEERE loven, Die mij raad heeft gegeven; zelfs bij nacht onderwijzen mij mijn nieren. (Psalmen 16:7)
English, American King James Version
I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. (Psalm 16:7)
English, American Standard Version
I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons. (Psalm 16:7)
English, Darby Bible
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me. (Psalm 16:7)
English, English Revised Version
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons. (Psalm 16:7)
English, King James Version
I will bless the Lord, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. (Psalm 16:7)
English, New American Standard Bible
I will bless the LORD who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night. (Psalm 16:7)
English, Webster’s Bible
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season. (Psalm 16:7)
English, World English Bible
I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons. (Psalm 16:7)
English, Young's Literal Translation
I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me. (Psalm 16:7)
Esperanto, Esperanto
Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Ecx en la nokto instruas min mia internajxo. (Psalmaro 16:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Minä kiitän Herraa, joka minua on neuvonut: niin myös minun munaskuuni ovat yöllä kurittaneet. (Psalmit 16:7)
French, Darby
Je benirai l'Eternel qui me donne conseil; durant les nuits meme mes reins m'enseignent. (Psaume 16:7)
French, Louis Segond
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte. (Psaume 16:7)
French, Martin 1744
Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent. (Psaume 16:7)
German, Luther 1912
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts. (Salmos 16:7)
German, Modernized
Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts. (Salmos 16:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝ילֹ֗ות יִסְּר֥וּנִי כִלְיֹותָֽי׃ (תהלים 16:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝ילֹ֗ות יִסְּר֥וּנִי כִלְיֹותָֽי׃ (תהלים 16:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim. (Zsoltárok 16:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa aku hendak memuji-muji Tuhan, yang telah memberi bicara akan daku; maka bagi yang demikian rindu hatiku akan mengajar aku pada tiap-tiap malam juga. (Mazmur 16:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano. (Salmi 16:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano. (Salmi 16:7)
Japanese, Japanese 1955
わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。 (詩篇 16:7)
Korean, 개역개정
나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 양심이 나를 교훈하도다  (시편 16:7)
Korean, 개역한글
나를 훈계하신 여호와를 송축할찌라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다 (시편 16:7)
Lithuanian, Lithuanian
Aš laiminsiu Viešpatį, kuris patarimą man teikia; mano širdis įspėja mane naktį. (Psalmynas 16:7)
Maori, Maori
Ka whakapaingia e ahau a Ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po. (Psalm 16:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det. (Salmene 16:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bede blogoslawil Pana, który mi dal rade, gdyz i w nocy cwicza mie nerki moje. (Psalmów 16:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Louvarei ao Senhor que me aconselhou; até os meus rins me ensinam de noite. (Salmos 16:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Darei louvores ao SENHOR, que me aconselha; na calada da noite o meu coração (Salmos 16:7)
Romanian, Romanian Version
Eu binecuvântez pe Domnul care mă sfătuieşte, căci până şi noaptea îmi dă îndemnuri inima. (Psalmii 16:7)
Russian, koi8r
Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя. (Псалтирь 15:7)
Russian, Synodal Translation
Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя. (Псалтирь 15:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Bendeciré a Jehová que me aconseja; Aun en las noches me enseña mi conciencia. (Salmos 16:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Bendeciré a Jehová que me aconseja; aun en las noches me enseñan mis riñones. (Salmos 16:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me enseña mis riñones. (Salmos 16:7)
Swedish, Swedish Bible
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta. (Psaltaren 16:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Aking pupurihin ang Panginoon na nagbibigay sa akin ng payo: Oo, tinuturuan ako sa gabi ng aking puso. (Mga Awit 16:7)
Thai, Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ผู้ประทานคำปรึกษาแก่ข้าพเจ้า เออ ในกลางคืนจิตใจของข้าพเจ้าเตือนสอนข้าพเจ้า (เพลงสดุดี 16:7)
Turkish, Turkish
Övgüler sunarım bana öğüt veren RABbe,Geceleri bile vicdanım uyarır beni. (MEZMURLAR 16:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va, là Ðấng khuyên bảo tôi; Ban đêm lòng tôi cũng dạy dỗ tôi. (Thi-thiên 16:7)