〉   8
Psalm 141:8
But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek het my oë na U toe opgelig, יהוה, Meester; ek het in U vertrou, moenie my lewe verwerp nie! (PSALMS 141:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por sytë e mia janë drejtuar te ti, o Zot, Zoti im; unë strehohem te ti, mos më lër të pambrojtur. (Psalmet 141:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Понеже очите ми [са обърнати] към Тебе, Господи Иеова [Понеже] на Тебе уповавам, не съсипвай живота ми. (Псалми 140:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
主 ─ 耶 和 华 啊 , 我 的 眼 目 仰 望 你 ; 我 投 靠 你 , 求 你 不 要 将 我 撇 得 孤 苦 ! (詩篇 141:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
主 ─ 耶 和 華 啊 , 我 的 眼 目 仰 望 你 ; 我 投 靠 你 , 求 你 不 要 將 我 撇 得 孤 苦 ! (詩篇 141:8)
Chinese, 现代标点和合本
主耶和华啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要将我撇得孤苦。 (詩篇 141:8)
Chinese, 現代標點和合本
主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。 (詩篇 141:8)
Croatian, Croatian Bible
U te su, Jahve, uprte oči moje, k tebi se utječem, ne daj da mi duša propadne! (Psalmi 141:8)
Czech, Czech BKR
Ale k toběť, Hospodine Pane, oči mé; v tebe doufám, nevylévej duše mé. (Žalmy 141:8)
Danish, Danish
Dog, mine Øjne er rettet paa dig, o HERRE, Herre, paa dig forlader jeg mig, giv ikke mit Liv til Pris! (Salme 141:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doch op U zijn mijn ogen, HEERE, Heere! op U betrouw ik, ontbloot mijn ziel niet. (Psalmen 141:8)
English, American King James Version
But my eyes are to you, O GOD the Lord: in you is my trust; leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, American Standard Version
For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord: In thee do I take refuge; leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, Darby Bible
For unto thee, Jehovah, Lord, are mine eyes; in thee do I trust: leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, English Revised Version
For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don't leave my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, King James Version
But mine eyes are unto thee, O God the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, New American Standard Bible
For my eyes are toward You, O GOD, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless. (Psalm 141:8)
English, Webster’s Bible
But my eyes are to thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, World English Bible
For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don't leave my soul destitute. (Psalm 141:8)
English, Young's Literal Translation
But to Thee, O Jehovah, my Lord, are mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul. (Psalm 141:8)
Esperanto, Esperanto
CXar al Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, estas direktitaj miaj okuloj; Al Vi mi esperas:ne forpusxu mian animon. (Psalmaro 141:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä sinua, Herra, Herra, minun silmäni katsovat: minä uskallan sinuun, älä minun sieluani hylkää. (Psalmit 141:8)
French, Darby
Car, o Eternel, Seigneur! mes yeux sont sur toi, je me confie en toi; n'abandonne pas mon ame. (Psaume 141:8)
French, Louis Segond
C'est vers toi, Eternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme! (Psaume 141:8)
French, Martin 1744
C'est pourquoi, ô Eternel Seigneur! mes yeux sont vers toi; je me suis retiré vers toi, n'abandonne point mon âme. (Psaume 141:8)
German, Luther 1912
Denn auf dich, HERR HERR, sehen meine Augen; ich traue auf dich, verstoße meine Seele nicht. (Salmos 141:8)
German, Modernized
Denn auf dich, HERR HERR, sehen meine Augen; ich traue auf dich; verstoße meine Seele nicht! (Salmos 141:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י אֵלֶ֨יךָ ׀ יְהוִ֣ה אֲדֹנָ֣י עֵינָ֑י בְּכָ֥ה חָ֝סִ֗יתִי אַל־תְּעַ֥ר נַפְשִֽׁי׃ (תהלים 141:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֵלֶ֨יךָ ׀ יְהוִ֣ה אֲדֹנָ֣י עֵינָ֑י בְּכָ֥ה חָ֝סִ֗יתִי אַל־תְּעַ֥ר נַפְשִֽׁי׃ (תהלים 141:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De az én szemeim, Uram Isten, rajtad csüggenek; hozzád folyamodom: ne oltsd el életemet! (Zsoltárok 141:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena mataku telah menengadah kepada-Mu, ya Hua, Tuhan! dan akan Dikau juga haraplah aku; jangan apalah aku dilalaikan. (Mazmur 141:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè, o Signore Iddio, gli occhi miei sono intenti a te, Ed io spero in te; non privar di riparo l’anima mia. (Salmi 141:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché a te son vòlti gli occhi miei, o Eterno, o Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia. (Salmi 141:8)
Japanese, Japanese 1955
しかし主なる神よ、わが目はあなたに向かっています。わたしはあなたに寄り頼みます。わたしを助けるものもないままに捨ておかないでください。 (詩篇 141:8)
Korean, 개역개정
주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한 대로 버려 두지 마옵소서  (시편 141:8)
Korean, 개역한글
주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한대로 버려두지 마옵소서 (시편 141:8)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpatie Dieve, į Tave žvelgia mano akys, Tavimi aš pasitikiu, neleisk mano sielai pražūti. (Psalmynas 141:8)
Maori, Maori
Otiia e tau ana oku kanohi, e Ihowa, e te Ariki, ki a koe: ko koe toku whakawhirinakitanga; kaua toku wairua e waiho pani. (Psalm 141:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For til dig, Herre, Herre, ser mine øine, til dig tar jeg min tilflukt; utøs ikke min sjel! (Salmene 141:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale do ciebie, Panie, Panie! podnosze oczy moje; w tobie ufam, nie odpychaj duszy mojej. (Psalmów 141:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Mas os meus olhos te contemplam, ó DEUS o Senhor; em ti confio; não desnudes a minha alma. (Salmos 141:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Entretanto, os meus olhos te contemplam, ó Soberano, SENHOR: em ti deposito toda a minha confiança; não me entregues à morte. (Salmos 141:8)
Romanian, Romanian Version
De aceea, către Tine, Doamne Dumnezeule, îmi îndrept ochii, la Tine caut adăpost; nu-mi părăsi sufletul! (Psalmii 141:8)
Russian, koi8r
Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отринь души моей! (Псалтирь 140:8)
Russian, Synodal Translation
Но к Тебе, Господи, Господи, очи мои; на Тебя уповаю, не отриньдуши моей! (Псалтирь 140:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Por tanto, a ti, oh Jehová, Señor, miran mis ojos; En ti he confiado; no desampares mi alma. (Salmos 141:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Por tanto a ti, oh Jehová Señor, miran mis ojos: En ti he confiado, no desampares mi alma. (Salmos 141:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto a ti, oh DIOS el Señor, miran mis ojos; en ti he confiado, no desampares mi alma. (Salmos 141:8)
Swedish, Swedish Bible
Ja, till dig, HERRE, Herre, se mina ögon; till dig tager jag min tillflykt, förkasta icke min själ. (Psaltaren 141:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang mga mata ko'y nangasa iyo, Oh Dios na Panginoon: sa iyo nanganganlong ako; huwag mong iwan ang aking kaluluwa sa walang magkandili. (Mga Awit 141:8)
Thai, Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า ตาของข้าพระองค์เพ่งตรงพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้จิตใจข้าพระองค์ไร้คุณธรรม (เพลงสดุดี 141:8)
Turkish, Turkish
Ancak gözlerim sende, ey Egemen RAB,Sana sığınıyorum, beni savunmasız bırakma! (MEZMURLAR 141:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa Giê-hô-va ôi! mắt tôi ngưỡng vọng Chúa, Tôi nương náu mình nơi Chúa; Xin chớ lìa bỏ linh hồn tôi. (Thi-thiên 141:8)