〉   2
Psalm 14:2
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. (Psalm 14:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
יהוה het vanuit die hemel afgekyk op die seuns van die mens, om te sien of daar enige een is wat verstaan, wat na God soek. (PSALMS 14:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zoti shikon nga qielli bijtë e njerëzve për të parë në se ndonjeri prej tyre ka arsye dhe kërkon Perëndinë. (Psalmet 14:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Господ надникна от небесата над човешките чада За да види, има ли някой разумен, Който да търси Бога. (Псалми 13:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 , 有 寻 求   神 的 没 有 。 (詩篇 14:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 從 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 沒 有 , 有 尋 求   神 的 沒 有 。 (詩篇 14:2)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。 (詩篇 14:2)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。 (詩篇 14:2)
Croatian, Croatian Bible
Jahve s nebesa gleda na sinove ljudske da vidi ima li tko razuman Boga da traži. (Psalmi 14:2)
Czech, Czech BKR
Hospodin s nebe popatřil na syny lidské, aby viděl, byl-li by kdo rozumný a hledající Boha. (Žalmy 14:2)
Danish, Danish
HERREN skuer ned fra Himlen paa Menneskens Børn for at se, om der findes en forstandig, nogen, der søger Gud. (Salme 14:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De HEERE heeft uit den hemel nedergezien op de mensenkinderen, om te zien, of iemand verstandig ware, die God zocht. (Psalmen 14:2)
English, American King James Version
The LORD looked down from heaven on the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. (Psalm 14:2)
English, American Standard Version
Jehovah looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God. (Psalm 14:2)
English, Darby Bible
Jehovah looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. (Psalm 14:2)
English, English Revised Version
Yahweh looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who did understand, who did seek after God. (Psalm 14:2)
English, King James Version
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. (Psalm 14:2)
English, New American Standard Bible
The LORD has looked down from heaven upon the sons of men To see if there are any who understand, Who seek after God. (Psalm 14:2)
English, Webster’s Bible
The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God. (Psalm 14:2)
English, World English Bible
Yahweh looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who did understand, who did seek after God. (Psalm 14:2)
English, Young's Literal Translation
Jehovah from the heavens Hath looked on the sons of men, To see if there is a wise one -- seeking God. (Psalm 14:2)
Esperanto, Esperanto
La Eternulo el la cxielo ekrigardis la homidojn, Por vidi, cxu ekzistas prudentulo, kiu sercxas Dion. (Psalmaro 14:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herra katsoi taivaasta ihmisten lapsia, nähdäksensä, jos joku ymmärtäis eli etsis Jumalaa. (Psalmit 14:2)
French, Darby
L'Eternel a regarde des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu: (Psaume 14:2)
French, Louis Segond
L'Eternel, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. (Psaume 14:2)
French, Martin 1744
L'Eternel a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. (Psaume 14:2)
German, Luther 1912
Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage. (Salmos 14:2)
German, Modernized
Der HERR schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage. (Salmos 14:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאֹות הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃ (תהלים 14:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה מִשָּׁמַיִם֮ הִשְׁקִ֪יף עַֽל־בְּנֵי־אָ֫דָ֥ם לִ֭רְאֹות הֲיֵ֣שׁ מַשְׂכִּ֑יל דֹּ֝רֵשׁ אֶת־אֱלֹהִֽים׃ (תהלים 14:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az Úr letekintett a mennybõl az emberek fiaira, hogy meglássa, ha van-é értelmes, Istent keresõ? (Zsoltárok 14:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Tuhan menilik dari dalam sorga akan segala anak Adam, hendak melihat kalau ada orang yang berbudi, yang mencahari Allah. (Mazmur 14:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il Signore ha riguardato dal cielo in su i figliuoli degli uomini, Per veder se vi fosse alcuno che avesse intelletto, Che cercasse Iddio. (Salmi 14:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
L’Eterno ha riguardato dal cielo sui figliuoli degli uomini per vedere se vi fosse alcuno che avesse intelletto, che cercasse Iddio. (Salmi 14:2)
Japanese, Japanese 1955
主は天から人の子らを見おろして、賢い者、神をたずね求める者があるかないかを見られた。 (詩篇 14:2)
Korean, 개역개정
여호와께서 하늘에서 인생을 굽어살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉  (시편 14:2)
Korean, 개역한글
여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 (시편 14:2)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpats pažiūrėjo į žmones iš dangaus, kad pamatytų, ar yra kas išmano ir ieško Dievo. (Psalmynas 14:2)
Maori, Maori
I titiro iho a Ihowa i te rangi ki nga tama a te tangata, kia kite me kahore tetahi e mahara ana, e rapu ana i te Atua. (Psalm 14:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herren skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om det er nogen forstandig, nogen som søker Gud. (Salmene 14:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
14.3 Pan z niebios spojrzal na synów ludzkich, aby obaczyl, bylliby kto rozumny i szukajacy Boga. (Psalmów 14:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O Senhor olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus. (Salmos 14:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Dos céus o SENHOR se inclina sobre a humanidade, para ver se há alguém que tenha juízo e sabedoria, alguém que busque a Deus de coração. (Salmos 14:2)
Romanian, Romanian Version
Domnul Se uită de la înălţimea cerurilor peste fiii oamenilor, să vadă de este vreunul care să aibă pricepere şi care să caute pe Dumnezeu. (Psalmii 14:2)
Russian, koi8r
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. (Псалтирь 13:2)
Russian, Synodal Translation
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. (Псалтирь 13:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, Para ver si había algún entendido, Que buscara a Dios. (Salmos 14:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Jehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido, que buscara a Dios. (Salmos 14:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, por ver si había algún entendido, que buscara a Dios. (Salmos 14:2)
Swedish, Swedish Bible
HERREN skådar ned från himmelen på människors barn, för att se om det finnes någon förståndig, någon som söker Gud. (Psaltaren 14:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Tinutunghan ng Panginoon ang mga anak ng mga tao mula sa langit, upang tingnan, kung may sinomang nakakaunawa, na hinahanap ng Dios. (Mga Awit 14:2)
Thai, Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงมองลงมาจากฟ้าสวรรค์ ดูบุตรทั้งหลายของมนุษย์ว่าจะมีคนใดบ้างที่เข้าใจที่เสาะแสวงหาพระเจ้า (เพลงสดุดี 14:2)
Turkish, Turkish
RAB göklerden bakar oldu insanlara,Akıllı, Tanrıyı arayan biri var mı diye. (MEZMURLAR 14:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ðức Giê-hô-va từ trên trời ngó xuống các con loài người, Ðặng xem thử có ai khôn ngoan, Tìm kiếm Ðức Chúa Trời chăng. (Thi-thiên 14:2)