〉   2
Psalm 128:2
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (Psalm 128:2)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want jy sal die opbrengs van jou hande eet. Jy sal gelukkig wees en dit sal met jou goed gaan! (PSALMS 128:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Atëherë ti do të hash me mundin e duarve të tua, do të jesh i lumtur dhe do të gëzosh begatinë. (Psalmet 128:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото ще ядеш [плода] от труда на ръцете си; Блажен ще бъдеш, и ще благоденствуваш. (Псалми 127:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。 (詩篇 128:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 吃 勞 碌 得 來 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 順 利 。 (詩篇 128:2)
Chinese, 现代标点和合本
你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。 (詩篇 128:2)
Chinese, 現代標點和合本
你要吃勞碌得來的,你要享福,事情順利。 (詩篇 128:2)
Croatian, Croatian Bible
Plod ruku svojih ti ćeš uživati, blago tebi, dobro će ti biti. (Psalmi 128:2)
Czech, Czech BKR
Nebo z práce rukou svých živnost míti budeš, blahoslavený budeš, a štastněť se povede. (Žalmy 128:2)
Danish, Danish
Dit Arbejdes Frugt skal du nyde, salig er du, det gaar dig vel! (Salme 128:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want gij zult eten den arbeid uwer handen; welgelukzalig zult gij zijn, en het zal u welgaan. (Psalmen 128:2)
English, American King James Version
For you shall eat the labor of your hands: happy shall you be, and it shall be well with you. (Psalm 128:2)
English, American Standard Version
For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (Psalm 128:2)
English, Darby Bible
For thou shalt eat the labour of thy hands; happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (Psalm 128:2)
English, English Revised Version
For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you. (Psalm 128:2)
English, King James Version
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (Psalm 128:2)
English, New American Standard Bible
When you shall eat of the fruit of your hands, You will be happy and it will be well with you. (Psalm 128:2)
English, Webster’s Bible
For thou shalt eat the labor of thy hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. (Psalm 128:2)
English, World English Bible
For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you. (Psalm 128:2)
English, Young's Literal Translation
The labour of thy hands thou surely eatest, Happy art thou, and good is to thee. (Psalm 128:2)
Esperanto, Esperanto
Kiam vi mangxas la laborakiron de viaj manoj, Felicxe kaj bone estas al vi. (Psalmaro 128:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä sinä elätät itses kättes töistä: autuas sinä olet, ja sinulle käy hyvästi. (Psalmit 128:2)
French, Darby
Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu seras entoure de biens. (Psaume 128:2)
French, Louis Segond
Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères. (Psaume 128:2)
French, Martin 1744
Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu prospéreras. (Psaume 128:2)
German, Luther 1912
Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut. (Salmos 128:2)
German, Modernized
Du wirst dich nähren deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast's gut! (Salmos 128:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְטֹ֣וב לָֽךְ׃ (תהלים 128:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְגִ֣יעַ כַּ֭פֶּיךָ כִּ֣י תֹאכֵ֑ל אַ֝שְׁרֶ֗יךָ וְטֹ֣וב לָֽךְ׃ (תהלים 128:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Bizony, kezed munkáját eszed! Boldog vagy és jól van dolgod. (Zsoltárok 128:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena engkau akan mengenyangkan dirimu dengan hasil pekerjaan tanganmu, dan engkau akan berbahagia, dan engkaupun akan beruntung. (Mazmur 128:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè tu mangerai della fatica delle tue mani; Tu sarai beato, ed egli ti sarà bene. (Salmi 128:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Tu allora mangerai della fatica delle tue mani; sarai felice e prospererai. (Salmi 128:2)
Japanese, Japanese 1955
あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。 (詩篇 128:2)
Korean, 개역개정
네가 네 손이 수고한 대로 먹을 것이라 네가 복되고 형통하리로다  (시편 128:2)
Korean, 개역한글
네가 네 손이 수고한대로 먹을 것이라 네가 복되고 형통하리로다 (시편 128:2)
Lithuanian, Lithuanian
Tu valgysi iš savo rankų darbo, būsi laimingas, tau gerai seksis. (Psalmynas 128:2)
Maori, Maori
E kai hoki koe i te mahinga a ou ringa: e hari koe, a ka tau te pai ki a koe. (Psalm 128:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Frukten av dine henders arbeid skal du nyte; lykksalig er du, og det går dig vel. (Salmene 128:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo prace rak twoich pozywac bedziesz; blogoslawionym bedziesz, i bedziec sie dobrze dzialo. (Psalmów 128:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Pois comerás do trabalho das tuas mãos; feliz serás, e te irá bem. (Salmos 128:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Comerás do fruto do teu trabalho, serás feliz e próspero. (Salmos 128:2)
Romanian, Romanian Version
Căci atunci te bucuri de lucrul mâinilor tale, eşti fericit şi-ţi merge bine. (Psalmii 128:2)
Russian, koi8r
Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе! (Псалтирь 127:2)
Russian, Synodal Translation
Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе! (Псалтирь 127:2)
Spanish, Reina Valera 1989
Cuando comieres el trabajo de tus manos, Bienaventurado serás, y te irá bien. (Salmos 128:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Cuando comieres el trabajo de tus manos, bienaventurado serás, y te irá bien. (Salmos 128:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando comieres el trabajo de tus manos, dichoso tú, y tendrás bien. (Salmos 128:2)
Swedish, Swedish Bible
Ja, av dina händers arbete får du njuta frukten; säll är du, och väl dig! (Psaltaren 128:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't iyong kakanin ang gawa ng iyong mga kamay: magiging maginhawa ka, at ikabubuti mo. (Mga Awit 128:2)
Thai, Thai: from KJV
เพราะท่านจะกินผลน้ำมือของท่าน ท่านจะเป็นสุข และท่านจะอยู่เย็นเป็นสุข (เพลงสดุดี 128:2)
Turkish, Turkish
Emeğinin ürününü yiyeceksin,Mutlu ve başarılı olacaksın. (MEZMURLAR 128:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì ngươi sẽ hưởng công việc của tay mình, Ðược phước, may mắn. (Thi-thiên 128:2)