〉   3
Psalm 127:3
Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, seuns is ’n erfenis vanaf יהוה en die vrug van die baarmoeder is ’n beloning. (PSALMS 127:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ja, bijtë janë një trashëgimi që vjen nga Zoti; fryti i barkut është një shpërblim. (Psalmet 127:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ето, наследство от Господа са чадата, И награда [от него е] плодът на утробата. (Псалми 126:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。 (詩篇 127:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
兒 女 是 耶 和 華 所 賜 的 產 業 ; 所 懷 的 胎 是 他 所 給 的 賞 賜 。 (詩篇 127:3)
Chinese, 现代标点和合本
儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。 (詩篇 127:3)
Chinese, 現代標點和合本
兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。 (詩篇 127:3)
Croatian, Croatian Bible
Evo: sinovi su Jahvin dar, plod utrobe njegova je nagrada. (Psalmi 127:3)
Czech, Czech BKR
Aj, dědictví od Hospodina jsou dítky, a plod života jest mzda. (Žalmy 127:3)
Danish, Danish
Se, Sønner er HERRENS Gave, Livsens Frugt er en Løn. (Salme 127:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des HEEREN; des buiks vrucht is een beloning. (Psalmen 127:3)
English, American King James Version
See, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, American Standard Version
Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, Darby Bible
Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward. (Psalm 127:3)
English, English Revised Version
Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, King James Version
Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, New American Standard Bible
Behold, children are a gift of the LORD, The fruit of the womb is a reward. (Psalm 127:3)
English, Webster’s Bible
Lo, children are a heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, World English Bible
Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward. (Psalm 127:3)
English, Young's Literal Translation
Lo, an inheritance of Jehovah are sons, A reward is the fruit of the womb. (Psalm 127:3)
Esperanto, Esperanto
Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro. (Psalmaro 127:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anto. (Psalmit 127:3)
French, Darby
Voici, les fils sont un heritage de l'Eternel, et le fruit du ventre est une recompense. (Psaume 127:3)
French, Louis Segond
Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit des entrailles est une récompense. (Psaume 127:3)
French, Martin 1744
Voici, les enfants sont un héritage [donné] par l'Eternel; [et] le fruit du ventre est une récompense de [Dieu]. (Psaume 127:3)
German, Luther 1912
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk. (Salmos 127:3)
German, Modernized
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk. (Salmos 127:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃ (תהלים 127:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃ (תהלים 127:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ímé, az Úrnak öröksége, a fiak; az anyaméh gyümölcse: jutalom. (Zsoltárok 127:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwasanya anak-anak itulah bahagian pusaka dari pada Tuhan, dan perihal baik itulah suatu anugerah adanya. (Mazmur 127:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ecco, i figliuoli sono una eredità del Signore; Il frutto del ventre è un premio. (Salmi 127:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco, i figliuoli sono un’eredità che viene dall’Eterno; il frutto del seno materno è un premio. (Salmi 127:3)
Japanese, Japanese 1955
見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。 (詩篇 127:3)
Korean, 개역개정
보라 자식들은 여호와의 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다  (시편 127:3)
Korean, 개역한글
자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다 (시편 127:3)
Lithuanian, Lithuanian
Štai Viešpaties dovana yra vaikai, įsčių vaisius­Jo atlyginimas. (Psalmynas 127:3)
Maori, Maori
Na he taonga pumau na Ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu. (Psalm 127:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn. (Salmene 127:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oto dziatki sa dziedzictwem od Pana, a plód zywota nagroda. (Psalmów 127:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Eis que os filhos são herança do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão. (Salmos 127:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quanto a seus filhos, eles são herança do SENHOR: o fruto do ventre é um presente de Deus. (Salmos 127:3)
Romanian, Romanian Version
Iată, fiii sunt o moştenire de la Domnul, rodul pântecelui este o răsplată dată de El. (Psalmii 127:3)
Russian, koi8r
Вот наследие от Господа: дети; награда от Него--плод чрева. (Псалтирь 126:3)
Russian, Synodal Translation
Вот наследие от Господа: дети; награда от Него – плод чрева. (Псалтирь 126:3)
Spanish, Reina Valera 1989
He aquí, herencia de Jehová son los hijos; Cosa de estima el fruto del vientre. (Salmos 127:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He aquí, herencia de Jehová son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre. (Salmos 127:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, heredad del SEÑOR son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre. (Salmos 127:3)
Swedish, Swedish Bible
Se, barn äro en HERRENS gåva, livsfrukt en lön. (Psaltaren 127:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Narito, ang mga anak ay mana na mula sa Panginoon: at ang bunga ng bahay-bata ay kaniyang ganting-pala. (Mga Awit 127:3)
Thai, Thai: from KJV
ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์ (เพลงสดุดี 127:3)
Turkish, Turkish
Çocuklar RABbin verdiği bir armağandır,Rahmin ürünü bir ödüldür. (MEZMURLAR 127:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Kìa, con cái là cơ nghiệp bởi Ðức Giê-hô-va mà ra; Bông trái của tử cung là phần thưởng. (Thi-thiên 127:3)