〉   3
Psalm 125:3
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. (Psalm 125:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want die lat van die bose sal nie rus op die toegestaande gedeelte van die regverdiges nie; net so sal die regverdiges nie hulle hande uitsteek na boosheid nie. (PSALMS 125:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse skeptri i të pabesëve nuk do të pushojë përjetë mbi trashëgiminë e të drejtëve, që të drejtët të mos i shtyjnë duart e tyre për të bërë të keqen. (Psalmet 125:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото нечестието няма да налага скиптъра си върху участта на праведните, Да не би праведните да простират ръце към беззаконието. (Псалми 124:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 的 杖 不 常 落 在 义 人 的 分 上 , 免 得 义 人 伸 手 作 恶 。 (詩篇 125:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 的 杖 不 常 落 在 義 人 的 分 上 , 免 得 義 人 伸 手 作 惡 。 (詩篇 125:3)
Chinese, 现代标点和合本
恶人的杖不常落在义人的份上,免得义人伸手作恶。 (詩篇 125:3)
Chinese, 現代標點和合本
惡人的杖不常落在義人的份上,免得義人伸手作惡。 (詩篇 125:3)
Croatian, Croatian Bible
I neće vladati žezlo bezbožničko nad udesom pravednih, da ne bi pravedni ruke za bezakonjem pružili. (Psalmi 125:3)
Czech, Czech BKR
Neboť nebude státi sceptrum bezbožníků nad losem spravedlivých, aby nevztáhli spravedliví k nepravosti rukou svých. (Žalmy 125:3)
Danish, Danish
Han lader ej Gudløsheds Herskerstav tynge retfærdiges Lod, at retfærdige ikke skal udrække Haanden til Uret. (Salme 125:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de scepter der goddeloosheid zal niet rusten op het lot der rechtvaardigen; opdat de rechtvaardigen hun handen niet uitstrekken tot onrecht. (Psalmen 125:3)
English, American King James Version
For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity. (Psalm 125:3)
English, American Standard Version
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; That the righteous put not forth their hands unto iniquity. (Psalm 125:3)
English, Darby Bible
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. (Psalm 125:3)
English, English Revised Version
For the scepter of wickedness won't remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won't use their hands to do evil. (Psalm 125:3)
English, King James Version
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. (Psalm 125:3)
English, New American Standard Bible
For the scepter of wickedness shall not rest upon the land of the righteous, So that the righteous will not put forth their hands to do wrong. (Psalm 125:3)
English, Webster’s Bible
For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity. (Psalm 125:3)
English, World English Bible
For the scepter of wickedness won't remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won't use their hands to do evil. (Psalm 125:3)
English, Young's Literal Translation
For the rod of wickedness resteth not On the lot of the righteous, That the righteous put not forth on iniquity their hands. (Psalm 125:3)
Esperanto, Esperanto
CXar ne kusxos la sceptro de malvirteco sur la sorto de la virtuloj; Por ke la virtuloj ne etendu siajn manojn al maljustajxo. (Psalmaro 125:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä jumalattomain valtikka ei pidä pysymän vanhurskasten joukon päällä, ettei vanhurskaat ojentaisi käsiänsä vääryyteen. (Psalmit 125:3)
French, Darby
Car le baton de la mechancete ne reposera pas sur le lot des justes; afin que les justes n'etendent pas leur main vers l'iniquite. (Psaume 125:3)
French, Louis Segond
Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l'iniquité. (Psaume 125:3)
French, Martin 1744
Car la verge de la méchanceté ne reposera point sur le lot des justes; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l'iniquité. (Psaume 125:3)
German, Luther 1912
Denn der Gottlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit. (Salmos 125:3)
German, Modernized
Denn der Gottlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit. (Salmos 125:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גֹּורַ֪ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ (תהלים 125:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גֹּורַ֪ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ (תהלים 125:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert nem pihen meg a gonoszság pálczája az igazak részén, hogy rosszra ne nyújtsák ki kezeiket az igazak. (Zsoltárok 125:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Sungguh tongkat kejahatan itu tiada akan lekat pada bahagian pusaka orang yang benar, supaya jangan orang yang benar itupun mengedangkan tangannya kepada kesalahan. (Mazmur 125:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè la verga d’empietà non riposerà in perpetuo Sopra la sorte de’ giusti; Acciocchè talora i giusti non mettano le lor mani ad alcuna iniquità. (Salmi 125:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché lo scettro dell’empietà non sempre rimarrà sulla eredità dei giusti, onde i giusti non mettan mano all’iniquità. (Salmi 125:3)
Japanese, Japanese 1955
これは悪しき者のつえが正しい者の所領にとどまることなく、正しい者がその手を不義に伸べることのないためである。 (詩篇 125:3)
Korean, 개역개정
악인의 규가 의인들의 땅에서는 그 권세를 누리지 못하리니 이는 의인들로 하여금 죄악에 손을 대지 아니하게 함이로다  (시편 125:3)
Korean, 개역한글
악인의 권세가 의인의 업에 미치지 못하리니 이는 의인으로 죄악에 손을 대지 않게 함이로다 (시편 125:3)
Lithuanian, Lithuanian
Nepasiliks nedorėlių skeptras ant teisiųjų dalies, kad teisieji savo rankų netiestų į neteisybę. (Psalmynas 125:3)
Maori, Maori
E kore hoki te tokotoko a te whakaarokore e waiho tonu i runga i te wahi o te hunga tika: kei totoro te ringa o te hunga tika ki te kino. (Psalm 125:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For ugudelighetens kongestav skal ikke hvile på de rettferdiges arvelodd, forat ikke de rettferdige skal utstrekke sine hender efter urettferdighet. (Salmene 125:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem nie zostanie laska niezbozników nad losem sprawiedliwych, by snac nie sciagneli sprawiedliwi rak swych ku nieprawosci. (Psalmów 125:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o cetro da impiedade não permanecerá sobre a sorte dos justos, para que o justo não estenda as suas mãos para a iniqüidade. (Salmos 125:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O cetro dos ímpios não prevalecerá sobre a terra concedida aos justos; se assim fosse, até mesmo os justos se entregariam à prática da impiedade. (Salmos 125:3)
Romanian, Romanian Version
Căci toiagul de cârmuire al răutăţii nu va rămâne pe moştenirea celor neprihăniţi, pentru ca cei neprihăniţi să nu întindă mâinile spre nelegiuire. (Psalmii 125:3)
Russian, koi8r
Ибо не оставит [Господь] жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию. (Псалтирь 124:3)
Russian, Synodal Translation
Ибо не оставит Господь жезла нечестивых над жребием праведных, дабы праведные не простерли рук своих к беззаконию. (Псалтирь 124:3)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque no reposará la vara de la impiedad sobre la heredad de los justos; No sea que extiendan los justos sus manos a la iniquidad. (Salmos 125:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque no reposará la vara de la impiedad sobre la heredad de los justos; para que no extiendan los justos sus manos a la iniquidad. (Salmos 125:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no reposará la vara de la impiedad sobre la suerte de los justos; porque no extiendan los justos sus manos a la iniquidad. (Salmos 125:3)
Swedish, Swedish Bible
Ty ogudaktighetens spira skall icke förbliva över de rättfärdigas arvslott, på det att de rättfärdiga ej må uträcka sina händer till orättfärdighet. (Psaltaren 125:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ang cetro ng kasamaan ay hindi bubuhatin sa mga matuwid; upang huwag iunat ng mga matuwid ang kanilang mga kamay sa kasamaan. (Mga Awit 125:3)
Thai, Thai: from KJV
เพราะคทาของคนชั่วจะไม่พักอยู่เหนือแผ่นดินที่ตกเป็นส่วนของคนชอบธรรม เกรงว่าคนชอบธรรมจะยื่นมือออกกระทำความชั่วช้า (เพลงสดุดี 125:3)
Turkish, Turkish
Kalmayacak kötülerin asası,Doğruların payına düşen toprakta,Yoksa doğrular haksızlığa el uzatabilir. (MEZMURLAR 125:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì cây gậy kẻ ác sẽ không được đặt Trên sản nghiệp người công bình; Hầu cho người công bình không đưa tay ra về sự gian ác. (Thi-thiên 125:3)