〉   8
Psalm 104:8
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. (Psalm 104:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die berge het opgerys, valleie het weggesak na die plek wat U vir hulle beplan het. (PSALMS 104:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to. (Psalmet 104:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Издигнаха се планините, снишаваха се долините. На мястото, което беше определил за тях. (Псалми 103:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
诸 山 升 上 , 诸 谷 沉 下 ( 或 译 : 随 山 上 翻 , 随 谷 下 流 ) , 归 你 为 他 所 安 定 之 地 。 (詩篇 104:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
諸 山 升 上 , 諸 谷 沉 下 ( 或 譯 : 隨 山 上 翻 , 隨 谷 下 流 ) , 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。 (詩篇 104:8)
Chinese, 现代标点和合本
诸山升上,诸谷沉下,归你为它所安定之地。 (詩篇 104:8)
Chinese, 現代標點和合本
諸山升上,諸谷沉下,歸你為它所安定之地。 (詩篇 104:8)
Croatian, Croatian Bible
Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio. (Psalmi 104:8)
Czech, Czech BKR
(Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil. (Žalmy 104:8)
Danish, Danish
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem; (Salme 104:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De bergen rezen op, de dalen daalden, ter plaatse, die Gij voor hen gegrond hadt. (Psalmen 104:8)
English, American King James Version
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which you have founded for them. (Psalm 104:8)
English, American Standard Version
(The mountains rose, the valleys sank down) Unto the place which thou hadst founded for them. (Psalm 104:8)
English, Darby Bible
The mountains rose, the valleys sank, unto the place which thou hadst founded for them; -- (Psalm 104:8)
English, English Revised Version
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them. (Psalm 104:8)
English, King James Version
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. (Psalm 104:8)
English, New American Standard Bible
The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them. (Psalm 104:8)
English, Webster’s Bible
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them. (Psalm 104:8)
English, World English Bible
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them. (Psalm 104:8)
English, Young's Literal Translation
They go up hills -- they go down valleys, Unto a place Thou hast founded for them. (Psalm 104:8)
Esperanto, Esperanto
GXi levigxas sur montojn, mallevigxas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por gxi. (Psalmaro 104:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet. (Psalmit 104:8)
French, Darby
Les montagnes s'eleverent, les vallees s'abaisserent, au lieu meme que tu leur avais etabli; - (Psaume 104:8)
French, Louis Segond
Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées, Au lieu que tu leur avais fixé. (Psaume 104:8)
French, Martin 1744
Les montagnes s'élevèrent, et les vallées s'abaissèrent, au même lieu que tu leur avais établi. (Psaume 104:8)
German, Luther 1912
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast. (Salmos 104:8)
German, Modernized
Die Berge gehen hoch hervor, und die Breiten setzen sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast. (Salmos 104:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
יַעֲל֣וּ הָ֭רִים יֵרְד֣וּ בְקָעֹ֑ות אֶל־מְ֝קֹ֗ום זֶ֤ה ׀ יָסַ֬דְתָּ לָהֶֽם׃ (תהלים 104:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יַעֲל֣וּ הָ֭רִים יֵרְד֣וּ בְקָעֹ֑ות אֶל־מְ֝קֹ֗ום זֶ֤ה ׀ יָסַ֬דְתָּ לָהֶֽם׃ (תהלים 104:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik. (Zsoltárok 104:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Lalu naiklah segala bukit dan turunlah segala lembah pada tempat yang telah Kautentukan bagi tiap-tiapnya. (Mazmur 104:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito. (Salmi 104:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro. (Salmi 104:8)
Japanese, Japanese 1955
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。 (詩篇 104:8)
Korean, 개역개정
주께서 그들을 위하여 정하여 주신 곳으로 흘러갔고 산은 오르고 골짜기는 내려갔나이다  (시편 104:8)
Korean, 개역한글
주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다 (시편 104:8)
Lithuanian, Lithuanian
Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei. (Psalmynas 104:8)
Maori, Maori
Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou. (Psalm 104:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem. (Salmene 104:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wstapily góry, znizyly sie doliny na miejsce, któres im zalozyl. (Psalmów 104:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste. (Salmos 104:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu mesmo lhes designaste. (Salmos 104:8)
Romanian, Romanian Version
suindu-se pe munţi şi coborându-se în văi, până la locul pe care li-l hotărâseşi Tu. (Psalmii 104:8)
Russian, koi8r
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них. (Псалтирь 103:8)
Russian, Synodal Translation
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них. (Псалтирь 103:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste. (Salmos 104:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
subieron los montes, descendieron los valles, al lugar que tú les fundaste. (Salmos 104:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste. (Salmos 104:8)
Swedish, Swedish Bible
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem. (Psaltaren 104:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sila'y nagsiahon sa mga bundok, sila'y nagsilusong sa mga libis, sa dako mong itinatag ukol sa kanila. (Mga Awit 104:8)
Thai, Thai: from KJV
น้ำนั้นขึ้นไปยังภูเขา แล้วไหลลงไปยังหุบเขา ไปยังที่ซึ่งพระองค์ทรงกำหนดไว้ให้น้ำนั้น (เพลงสดุดี 104:8)
Turkish, Turkish
Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru. (MEZMURLAR 104:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Núi lố lên, trũng sụp sâu xuống chốn mà Chúa đã định cho nó. (Thi-thiên 104:8)