〉   33
Psalm 104:33
I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Ek wil sing tot יהוה solank as wat ek leef, ek wil juig tot my God met sang en musiek terwyl ek bestaan. (PSALMS 104:33)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem. (Psalmet 104:33)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам. (Псалми 103:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 一 生 向 耶 和 华 唱 诗 ! 我 还 活 的 时 候 , 要 向 我   神 歌 颂 ! (詩篇 104:33)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 ! 我 還 活 的 時 候 , 要 向 我   神 歌 頌 ! (詩篇 104:33)
Chinese, 现代标点和合本
我要一生向耶和华唱诗,我还活的时候要向我神歌颂。 (詩篇 104:33)
Chinese, 現代標點和合本
我要一生向耶和華唱詩,我還活的時候要向我神歌頌。 (詩篇 104:33)
Croatian, Croatian Bible
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude. (Psalmi 104:33)
Czech, Czech BKR
Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává. (Žalmy 104:33)
Danish, Danish
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til. (Salme 104:33)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben. (Psalmen 104:33)
English, American King James Version
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
English, American Standard Version
I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being. (Psalm 104:33)
English, Darby Bible
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
English, English Revised Version
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. (Psalm 104:33)
English, King James Version
I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
English, New American Standard Bible
I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
English, Webster’s Bible
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. (Psalm 104:33)
English, World English Bible
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. (Psalm 104:33)
English, Young's Literal Translation
I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist. (Psalm 104:33)
Esperanto, Esperanto
Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos. (Psalmaro 104:33)
Finnish, Finnish Bible 1776
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen. (Psalmit 104:33)
French, Darby
Je chanterai à l'Eternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai. (Psaume 104:33)
French, Louis Segond
Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. (Psaume 104:33)
French, Martin 1744
Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai. (Psaume 104:33)
German, Luther 1912
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin. (Salmos 104:33)
German, Modernized
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin. (Salmos 104:33)
Hebrew, Hebrew And Greek
אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃ (תהלים 104:33)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃ (תהלים 104:33)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok! (Zsoltárok 104:33)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa aku hendak menyanyi bagi Tuhan seumur hidupku lamanya; aku hendak menyanyikan mazmur bagi Allahku selagi aku ada. (Mazmur 104:33)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò. (Salmi 104:33)
Italian, Riveduta Bible 1927
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista. (Salmi 104:33)
Japanese, Japanese 1955
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。 (詩篇 104:33)
Korean, 개역개정
내가 평생토록 여호와께 노래하며 내가 살아 있는 동안 내 하나님을 찬양하리로다  (시편 104:33)
Korean, 개역한글
나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다 (시편 104:33)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu. (Psalmynas 104:33)
Maori, Maori
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei. (Psalm 104:33)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til. (Salmene 104:33)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bede spiewal Panu za zywota mego; bede spiewal Bogu memu, póki mie staje. (Psalmów 104:33)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência. (Salmos 104:33)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Enquanto eu viver, cantarei ao SENHOR; entoarei louvores ao meu Deus, enquanto eu existir. (Salmos 104:33)
Romanian, Romanian Version
Voi cânta Domnului cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi. (Psalmii 104:33)
Russian, koi8r
Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь. (Псалтирь 103:33)
Russian, Synodal Translation
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь. (Псалтирь 103:33)
Spanish, Reina Valera 1989
A Jehová cantaré en mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras viva. (Salmos 104:33)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva. (Salmos 104:33)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere. (Salmos 104:33)
Swedish, Swedish Bible
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till. (Psaltaren 104:33)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan. (Mga Awit 104:33)
Thai, Thai: from KJV
ข้ามีชีวิตอยู่ตราบใด ข้าจะร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ ขณะข้ายังเป็นอยู่ ข้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของข้า (เพลงสดุดี 104:33)
Turkish, Turkish
Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim. (MEZMURLAR 104:33)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Ðức Giê-hô-va bấy lâu; Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời tôi chừng nấy. (Thi-thiên 104:33)