〉   31
Psalm 104:31
The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works. (Psalm 104:31)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die Gemanifesteerde Teenwoordigheid van יהוה duur voort vir ewig, יהוה sal verheug wees oor Sy werke, (PSALMS 104:31)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij; (Psalmet 104:31)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Нека трае до века славата Господна; Нека се радва в делата Си Господ, (Псалми 103:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 耶 和 华 的 荣 耀 存 到 永 远 ! 愿 耶 和 华 喜 悦 自 己 所 造 的 ! (詩篇 104:31)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
願 耶 和 華 的 榮 耀 存 到 永 遠 ! 願 耶 和 華 喜 悅 自 己 所 造 的 ! (詩篇 104:31)
Chinese, 现代标点和合本
愿耶和华的荣耀存到永远,愿耶和华喜悦自己所造的! (詩篇 104:31)
Chinese, 現代標點和合本
願耶和華的榮耀存到永遠,願耶和華喜悅自己所造的! (詩篇 104:31)
Croatian, Croatian Bible
Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim! (Psalmi 104:31)
Czech, Czech BKR
Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých. (Žalmy 104:31)
Danish, Danish
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker! (Salme 104:31)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De heerlijkheid des HEEREN zij tot in der eeuwigheid; de HEERE verblijde Zich in Zijn werken. (Psalmen 104:31)
English, American King James Version
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, American Standard Version
Let the glory of Jehovah endure for ever; Let Jehovah rejoice in his works: (Psalm 104:31)
English, Darby Bible
The glory of Jehovah will endure for ever; Jehovah will rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, English Revised Version
Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, King James Version
The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, New American Standard Bible
Let the glory of the LORD endure forever; Let the LORD be glad in His works; (Psalm 104:31)
English, Webster’s Bible
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, World English Bible
Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works. (Psalm 104:31)
English, Young's Literal Translation
The honour of Jehovah is to the age, Jehovah rejoiceth in His works, (Psalm 104:31)
Esperanto, Esperanto
Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo gxoju pri Siaj faritajxoj. (Psalmaro 104:31)
Finnish, Finnish Bible 1776
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä. (Psalmit 104:31)
French, Darby
La gloire de l'Eternel sera à toujours; l'Eternel se rejouira en ses oeuvres. (Psaume 104:31)
French, Louis Segond
Que la gloire de l'Eternel subsiste à jamais! Que l'Eternel se réjouisse de ses oeuvres! (Psaume 104:31)
French, Martin 1744
Que la gloire de l'Eternel soit à toujours, que l'Eternel se réjouisse en ses œuvres! (Psaume 104:31)
German, Luther 1912
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken. (Salmos 104:31)
German, Modernized
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken. (Salmos 104:31)
Hebrew, Hebrew And Greek
יְהִ֤י כְבֹ֣וד יְהוָ֣ה לְעֹולָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃ (תהלים 104:31)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יְהִ֤י כְבֹ֣וד יְהוָ֣ה לְעֹולָ֑ם יִשְׂמַ֖ח יְהוָ֣ה בְּמַעֲשָֽׂיו׃ (תהלים 104:31)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Legyen az Úrnak dicsõség örökké; örvendezzen az Úr az õ teremtményeiben; (Zsoltárok 104:31)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bahwa kemuliaan Tuhan itu sampai selama-lamanya; biarlah Tuhan bergemar akan segala perbuatan tangan-Nya. (Mazmur 104:31)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere; (Salmi 104:31)
Italian, Riveduta Bible 1927
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue! (Salmi 104:31)
Japanese, Japanese 1955
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。 (詩篇 104:31)
Korean, 개역개정
여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자신께서 행하시는 일들로 말미암아 즐거워하시리로다  (시편 104:31)
Korean, 개역한글
여호와의 영광이 영원히 계속할찌며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실찌로다 (시편 104:31)
Lithuanian, Lithuanian
Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais. (Psalmynas 104:31)
Maori, Maori
Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi: (Psalm 104:31)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger! (Salmene 104:31)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Niechajze bedzie chwala Panska na wieki; niech sie rozweseli Pan w sprawach swoich. (Psalmów 104:31)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras. (Salmos 104:31)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Perdure para sempre a glória do SENHOR! Alegre-se o SENHOR em suas realizações maravilhosas! (Salmos 104:31)
Romanian, Romanian Version
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui! (Psalmii 104:31)
Russian, koi8r
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих! (Псалтирь 103:31)
Russian, Synodal Translation
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих! (Псалтирь 103:31)
Spanish, Reina Valera 1989
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras. (Salmos 104:31)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
La gloria de Jehová será para siempre; Jehová se alegrará en sus obras; (Salmos 104:31)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras; (Salmos 104:31)
Swedish, Swedish Bible
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk, (Psaltaren 104:31)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Manatili nawa ang kaluwalhatian ng Panginoon kailan man; magalak nawa ang Panginoon sa kaniyang mga gawa: (Mga Awit 104:31)
Thai, Thai: from KJV
สง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะดำรงอยู่เป็นนิตย์ พระเยโฮวาห์จะทรงเปรมปรีดิ์ในบรรดาพระราชกิจของพระองค์ (เพลงสดุดี 104:31)
Turkish, Turkish
RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla! (MEZMURLAR 104:31)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nguyện sự vinh hiển Ðức Giê-hô-va còn đến mãi mãi; Nguyện Ðức Giê-hô-va vui vẻ về công việc Ngài. (Thi-thiên 104:31)