〉   25
Psalm 104:25
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. (Psalm 104:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Let op, die groot en wye see waarin ontelbare dinge wemel, skeppinge, beide klein en groot. (PSALMS 104:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta; (Psalmet 104:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ето голямото и пространно море, Гдето има безбройни пълзящи [животни], Животни малки и големи. (Псалми 103:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
那 里 有 海 , 又 大 又 广 ; 其 中 有 无 数 的 动 物 , 大 小 活 物 都 有 。 (詩篇 104:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
那 裡 有 海 , 又 大 又 廣 ; 其 中 有 無 數 的 動 物 , 大 小 活 物 都 有 。 (詩篇 104:25)
Chinese, 现代标点和合本
那里有海,又大又广,其中有无数的动物,大小活物都有。 (詩篇 104:25)
Chinese, 現代標點和合本
那裡有海,又大又廣,其中有無數的動物,大小活物都有。 (詩篇 104:25)
Croatian, Croatian Bible
Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike. (Psalmi 104:25)
Czech, Czech BKR
V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí. (Žalmy 104:25)
Danish, Danish
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store; (Salme 104:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Deze zee, die groot en wijd van ruimte is, daarin is het wriemelende gedierte, en dat zonder getal, kleine gedierten met grote. (Psalmen 104:25)
English, American King James Version
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. (Psalm 104:25)
English, American Standard Version
Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts. (Psalm 104:25)
English, Darby Bible
Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great. (Psalm 104:25)
English, English Revised Version
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals. (Psalm 104:25)
English, King James Version
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. (Psalm 104:25)
English, New American Standard Bible
There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great. (Psalm 104:25)
English, Webster’s Bible
So is this great and wide sea, in which are creeping animals innumerable, both small and great beasts. (Psalm 104:25)
English, World English Bible
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals. (Psalm 104:25)
English, Young's Literal Translation
This, the sea, great and broad of sides, There are moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great. (Psalm 104:25)
Esperanto, Esperanto
Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampajxoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj; (Psalmaro 104:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet; (Psalmit 104:25)
French, Darby
Cette mer, grande et vaste en tous sens! là se meuvent sans nombre des animaux, les petits avec les grands; (Psaume 104:25)
French, Louis Segond
Voici la grande et vaste mer: Là se meuvent sans nombre Des animaux petits et grands; (Psaume 104:25)
French, Martin 1744
Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes! (Psaume 104:25)
German, Luther 1912
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere. (Salmos 104:25)
German, Modernized
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, beide große und kleine Tiere. (Salmos 104:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
זֶ֤ה ׀ הַיָּ֥ם גָּדֹול֮ וּרְחַ֪ב יָ֫דָ֥יִם שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר חַיֹּ֥ות קְ֝טַנֹּ֗ות עִם־גְּדֹלֹֽות׃ (תהלים 104:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
זֶ֤ה ׀ הַיָּ֥ם גָּדֹול֮ וּרְחַ֪ב יָ֫דָ֥יִם שָֽׁם־רֶ֭מֶשׂ וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר חַיֹּ֥ות קְ֝טַנֹּ֗ות עִם־גְּדֹלֹֽות׃ (תהלים 104:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt. (Zsoltárok 104:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adapun laut, yang besar dan tiada terukur luasnya, maka dalamnya adalah binatang sulur-suluran tiada tepermanai banyaknya, dari pada binatang kecil dan besar. (Mazmur 104:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi. (Salmi 104:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi. (Salmi 104:25)
Japanese, Japanese 1955
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。 (詩篇 104:25)
Korean, 개역개정
거기에는 크고 넓은 바다가 있고 그 속에는 생물 곧 크고 작은 동물들이 무수하니이다  (시편 104:25)
Korean, 개역한글
저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다 (시편 104:25)
Lithuanian, Lithuanian
Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų. (Psalmynas 104:25)
Maori, Maori
Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui. (Psalm 104:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store. (Salmene 104:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
W morzu zas wielkiem i bardzo szerokiem, tam sa plazy, którym nie masz liczby, i zwierzeta male i wielkie. (Psalmów 104:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes. (Salmos 104:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Eis o mar, vasto e profundo. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, minúsculos e enormes! (Salmos 104:25)
Romanian, Romanian Version
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari. (Psalmii 104:25)
Russian, koi8r
Это--море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими; (Псалтирь 103:25)
Russian, Synodal Translation
Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими; (Псалтирь 103:25)
Spanish, Reina Valera 1989
He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes. (Salmos 104:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
He allí el grande y anchuroso mar; en él hay innumerables peces, animales pequeños y grandes. (Salmos 104:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes. (Salmos 104:25)
Swedish, Swedish Bible
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små. (Psaltaren 104:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Nandoon ang dagat, na malaki at maluwang, na ginagalawan ng di mabilang na mga bagay, ng mga munti at ng mga malaking hayop din naman. (Mga Awit 104:25)
Thai, Thai: from KJV
ทะเลอยู่ข้างโน้น ทั้งใหญ่และกว้าง ซึ่งในนั้นมีสิ่งเคลื่อนไหวนับไม่ถ้วน คือสัตว์ที่มีชีวิตทั้งเล็กและใหญ่ (เพลงสดุดี 104:25)
Turkish, Turkish
İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar. (MEZMURLAR 104:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Còn biển lớn và rộng mọi bề nầy! Ở đó sanh động vô số loài vật nhỏ và lớn. (Thi-thiên 104:25)