〉   22
Psalm 104:22
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. (Psalm 104:22)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die son kom op en hulle maak hulleself bymekaar en lê neer in hul slaapplekke. (PSALMS 104:22)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre. (Psalmet 104:22)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Изгрее ли слънцето, те си отиват И лягат в рововете си. (Псалми 103:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
日 头 一 出 , 兽 便 躲 避 , 卧 在 洞 里 。 (詩篇 104:22)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
日 頭 一 出 , 獸 便 躲 避 , 臥 在 洞 裡 。 (詩篇 104:22)
Chinese, 现代标点和合本
日头一出,兽便躲避,卧在洞里。 (詩篇 104:22)
Chinese, 現代標點和合本
日頭一出,獸便躲避,臥在洞裡。 (詩篇 104:22)
Croatian, Croatian Bible
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje. (Psalmi 104:22)
Czech, Czech BKR
Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají. (Žalmy 104:22)
Danish, Danish
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler; (Salme 104:22)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen. (Psalmen 104:22)
English, American King James Version
The sun rises, they gather themselves together, and lay them down in their dens. (Psalm 104:22)
English, American Standard Version
The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens. (Psalm 104:22)
English, Darby Bible
The sun ariseth, they retreat, and lay them down in their dens. (Psalm 104:22)
English, English Revised Version
The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens. (Psalm 104:22)
English, King James Version
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. (Psalm 104:22)
English, New American Standard Bible
When the sun rises they withdraw And lie down in their dens. (Psalm 104:22)
English, Webster’s Bible
The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens. (Psalm 104:22)
English, World English Bible
The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens. (Psalm 104:22)
English, Young's Literal Translation
The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch. (Psalm 104:22)
Esperanto, Esperanto
Kiam levigxas la suno, Ili sin kasxas kaj kusxigxas en siaj logxejoj. (Psalmaro 104:22)
Finnish, Finnish Bible 1776
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat. (Psalmit 104:22)
French, Darby
Le soleil se leve: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanieres. (Psaume 104:22)
French, Louis Segond
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières. (Psaume 104:22)
French, Martin 1744
Le soleil se lève-t-il? ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières. (Psaume 104:22)
German, Luther 1912
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen. (Salmos 104:22)
German, Modernized
Wenn aber die Sonne aufgehet, heben sie sich davon und legen sich in ihre Löcher. (Salmos 104:22)
Hebrew, Hebrew And Greek
תִּזְרַ֣ח הַ֭שֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפ֑וּן וְאֶל־מְ֝עֹונֹתָ֗ם יִרְבָּצֽוּן׃ (תהלים 104:22)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
תִּזְרַ֣ח הַ֭שֶּׁמֶשׁ יֵאָסֵפ֑וּן וְאֶל־מְ֝עֹונֹתָ֗ם יִרְבָּצֽוּן׃ (תהלים 104:22)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ha felkél a nap, elrejtõznek és hajlékaikban heverésznek; (Zsoltárok 104:22)
Indonesian, Terjemahan Lama
Serta terbitlah matahari maka lenyaplah ia, lalu menjungkang dalam geronggangnya. (Mazmur 104:22)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ma, tosto ch’è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne’ lor ricetti. (Salmi 104:22)
Italian, Riveduta Bible 1927
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi. (Salmi 104:22)
Japanese, Japanese 1955
日が出ると退いて、その穴に寝る。 (詩篇 104:22)
Korean, 개역개정
해가 돋으면 물러가서 그들의 굴 속에 눕고  (시편 104:22)
Korean, 개역한글
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고 (시편 104:22)
Lithuanian, Lithuanian
Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes. (Psalmynas 104:22)
Maori, Maori
Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga. (Psalm 104:22)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger. (Salmene 104:22)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lecz gdy slonce wznijdzie, zas sie zgromadzaja, i w jamach swoich klada sie. (Psalmów 104:22)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis. (Salmos 104:22)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
mas ao nascer do sol recolhem-se e vão se deitar nos covis. (Salmos 104:22)
Romanian, Romanian Version
Când răsare soarele, ele fug înapoi şi se culcă în vizuinile lor. (Psalmii 104:22)
Russian, koi8r
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища; (Псалтирь 103:22)
Russian, Synodal Translation
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в своилоговища; (Псалтирь 103:22)
Spanish, Reina Valera 1989
Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus cuevas. (Salmos 104:22)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas. (Salmos 104:22)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas. (Salmos 104:22)
Swedish, Swedish Bible
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor. (Psaltaren 104:22)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib. (Mga Awit 104:22)
Thai, Thai: from KJV
เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นมันก็รวบรวมกันและไปนอนอยู่ในที่ของมัน (เพลงสดุดี 104:22)
Turkish, Turkish
Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar. (MEZMURLAR 104:22)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Mặt trời mọc lên, chúng nó bèn rút về, Nằm trong hang chúng nó. (Thi-thiên 104:22)