〉   21
Psalm 104:21
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. (Psalm 104:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die jong leeus brul vir hulle prooi en verwag hulle kos vanaf God. (PSALMS 104:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre. (Psalmet 104:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна. (Псалми 103:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。 (詩篇 104:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
少 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。 (詩篇 104:21)
Chinese, 现代标点和合本
少壮狮子吼叫要抓食,向神寻求食物。 (詩篇 104:21)
Chinese, 現代標點和合本
少壯獅子吼叫要抓食,向神尋求食物。 (詩篇 104:21)
Croatian, Croatian Bible
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže. (Psalmi 104:21)
Czech, Czech BKR
Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého. (Žalmy 104:21)
Danish, Danish
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud. (Salme 104:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken. (Psalmen 104:21)
English, American King James Version
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. (Psalm 104:21)
English, American Standard Version
The young lions roar after their prey, And seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, Darby Bible
The young lions roar after the prey, and to seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, English Revised Version
The young lions roar after their prey, and seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, King James Version
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. (Psalm 104:21)
English, New American Standard Bible
The young lions roar after their prey And seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, Webster’s Bible
The young lions roar after their prey, and seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, World English Bible
The young lions roar after their prey, and seek their food from God. (Psalm 104:21)
English, Young's Literal Translation
The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food. (Psalm 104:21)
Esperanto, Esperanto
La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon. (Psalmaro 104:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät. (Psalmit 104:21)
French, Darby
Les lionceaux rugissent apres la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture... (Psaume 104:21)
French, Louis Segond
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture. (Psaume 104:21)
French, Martin 1744
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture. (Psaume 104:21)
German, Luther 1912
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott. (Salmos 104:21)
German, Modernized
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott. (Salmos 104:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
הַ֭כְּפִירִים שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל אָכְלָֽם׃ (תהלים 104:21)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הַ֭כְּפִירִים שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל אָכְלָֽם׃ (תהלים 104:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket. (Zsoltárok 104:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka singa muda mengaum-aum hendak beroleh rampasan dan meminta mangsanya dari pada Allah. (Mazmur 104:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto. (Salmi 104:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio. (Salmi 104:21)
Japanese, Japanese 1955
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。 (詩篇 104:21)
Korean, 개역개정
젊은 사자들은 그들의 먹이를 쫓아 부르짖으며 그들의 먹이를 하나님께 구하다가  (시편 104:21)
Korean, 개역한글
젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가 (시편 104:21)
Lithuanian, Lithuanian
Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto. (Psalmynas 104:21)
Maori, Maori
Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua. (Psalm 104:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud. (Salmene 104:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Lwieta rycza do lupu, i szukaja od Boga pokarmu swego. (Psalmów 104:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento. (Salmos 104:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Os leões rugem por alguma presa, buscando de Deus seu alimento; (Salmos 104:21)
Romanian, Romanian Version
puii de lei mugesc după pradă şi îşi cer hrana de la Dumnezeu. (Psalmii 104:21)
Russian, koi8r
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе. (Псалтирь 103:21)
Russian, Synodal Translation
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищусебе. (Псалтирь 103:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Los leoncillos rugen tras la presa, Y para buscar de Dios su comida. (Salmos 104:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los leoncillos rugen tras la presa, y buscan de Dios su comida. (Salmos 104:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida. (Salmos 104:21)
Swedish, Swedish Bible
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud. (Psaltaren 104:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Umuungal ang mga batang leon sa pagsunod sa mahuhuli nila, at hinahanap sa Dios ang kanilang pagkain. (Mga Awit 104:21)
Thai, Thai: from KJV
สิงโตหนุ่มคำรามหาเหยื่อของมัน และแสวงหาอาหารของมันจากพระเจ้า (เพลงสดุดี 104:21)
Turkish, Turkish
Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister. (MEZMURLAR 104:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Những sư tử tơ gầm hét về miếng mồi, Và cầu xin Ðức Chúa Trời đồ ăn chúng nó. (Thi-thiên 104:21)