3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Psalm
〉
104
〉 2
〈
Psalm 104:2
〉
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: (Psalm 104:2)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U bedek Uself met lig soos met ’n kledingstuk, U wat die hemel uitstrek soos ’n gordyn;
(PSALMS 104:2)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
(Psalmet 104:2)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Ти, Който се обличаш със светлина като с дреха, И простираш небето като завеса;
(Псалми 103:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 铺 张 穹 苍 , 如 铺 幔 子 ,
(詩篇 104:2)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 鋪 張 穹 蒼 , 如 鋪 幔 子 ,
(詩篇 104:2)
Chinese, 现代标点和合本
披上亮光如披外袍;铺张穹苍如铺幔子,
(詩篇 104:2)
Chinese, 現代標點和合本
披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子,
(詩篇 104:2)
Croatian, Croatian Bible
svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
(Psalmi 104:2)
Czech, Czech BKR
Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
(Žalmy 104:2)
Danish, Danish
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
(Salme 104:2)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij bedekt Zich met het licht, als met een kleed; Hij rekt den hemel uit als een gordijn.
(Psalmen 104:2)
English, American King James Version
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
(Psalm 104:2)
English, American Standard Version
Who coverest thyself with light as with a garment; Who stretchest out the heavens like a curtain;
(Psalm 104:2)
English, Darby Bible
Covering thyself with light as with a garment, stretching out the heavens like a tent-curtain; --
(Psalm 104:2)
English, English Revised Version
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
(Psalm 104:2)
English, King James Version
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
(Psalm 104:2)
English, New American Standard Bible
Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.
(Psalm 104:2)
English, Webster’s Bible
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
(Psalm 104:2)
English, World English Bible
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
(Psalm 104:2)
English, Young's Literal Translation
Covering himself with light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
(Psalm 104:2)
Esperanto, Esperanto
Vi, kiu estas cxirkauxkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la cxielon kiel tapisxon;
(Psalmaro 104:2)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
(Psalmit 104:2)
French, Darby
Il s'enveloppe de lumiere comme d'un manteau; il etend les cieux comme une tenture.
(Psaume 104:2)
French, Louis Segond
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il étend les cieux comme un pavillon.
(Psaume 104:2)
French, Martin 1744
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.
(Psaume 104:2)
German, Luther 1912
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
(Salmos 104:2)
German, Modernized
Licht ist dein Kleid, das du anhast. Du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
(Salmos 104:2)
Hebrew, Hebrew And Greek
עֹֽטֶה־אֹ֭ור כַּשַּׂלְמָ֑ה נֹוטֶ֥ה מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃
(תהלים 104:2)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עֹֽטֶה־אֹ֭ור כַּשַּׂלְמָ֑ה נֹוטֶ֥ה מַ֗יִם כַּיְרִיעָֽה׃
(תהלים 104:2)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
(Zsoltárok 104:2)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diselubungkan-Nya diri-Nya dengan terang seperti dengan selimut dan dibentangkan-Nya langitpun seperti kelambu.
(Mazmur 104:2)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
(Salmi 104:2)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
(Salmi 104:2)
Japanese, Japanese 1955
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
(詩篇 104:2)
Korean, 개역개정
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
(시편 104:2)
Korean, 개역한글
주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
(시편 104:2)
Lithuanian, Lithuanian
Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
(Psalmynas 104:2)
Maori, Maori
E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
(Psalm 104:2)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
(Salmene 104:2)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Przyodziales sie swiatloscia jako szata; rozciagnales niebiosa jako opone.
(Psalmów 104:2)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
(Salmos 104:2)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Vestido de esplendorosa luz, como num manto, Ele estende os céus como uma tenda,
(Salmos 104:2)
Romanian, Romanian Version
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
(Psalmii 104:2)
Russian, koi8r
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
(Псалтирь 103:2)
Russian, Synodal Translation
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
(Псалтирь 103:2)
Spanish, Reina Valera 1989
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,
(Salmos 104:2)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
(Salmos 104:2)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El
que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como
una
cortina;
(Salmos 104:2)
Swedish, Swedish Bible
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
(Psaltaren 104:2)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Na siyang nagbabalot sa iyo ng liwanag na parang bihisan; na siyang naguunat ng mga langit na parang tabing:
(Mga Awit 104:2)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ทรงคลุมพระองค์ด้วยแสงสว่างดุจดังฉลองพระองค์ ผู้ทรงขึงฟ้าสวรรค์ออกดังขึงม่าน
(เพลงสดุดี 104:2)
Turkish, Turkish
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
(MEZMURLAR 104:2)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chúa bao phủ mình bằng ánh sáng khác nào bằng cái áo, Giương các từng trời ra như cái trại.
(Thi-thiên 104:2)
Copy (B)
Copy (E)
↑