〉   10
Psalm 104:10
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. (Psalm 104:10)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
U het die fonteine uitgestuur na die valleie, wat tussen die heuwels deur loop. (PSALMS 104:10)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve, (Psalmet 104:10)
Bulgarian, Bulgarian Bible
[Ти си], Който изпращаш извори в доловете За да текат между планините. (Псалми 103:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 使 泉 源 涌 在 山 谷 , 流 在 山 间 , (詩篇 104:10)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 使 泉 源 湧 在 山 谷 , 流 在 山 間 , (詩篇 104:10)
Chinese, 现代标点和合本
耶和华使泉源涌在山谷,流在山间, (詩篇 104:10)
Chinese, 現代標點和合本
耶和華使泉源湧在山谷,流在山間, (詩篇 104:10)
Croatian, Croatian Bible
Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima. (Psalmi 104:10)
Czech, Czech BKR
Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami, (Žalmy 104:10)
Danish, Danish
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de; (Salme 104:10)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die de fonteinen uitzendt door de dalen, dat zij tussen de gebergten henen wandelen. (Psalmen 104:10)
English, American King James Version
He sends the springs into the valleys, which run among the hills. (Psalm 104:10)
English, American Standard Version
He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains; (Psalm 104:10)
English, Darby Bible
He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains; (Psalm 104:10)
English, English Revised Version
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains. (Psalm 104:10)
English, King James Version
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. (Psalm 104:10)
English, New American Standard Bible
He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains; (Psalm 104:10)
English, Webster’s Bible
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. (Psalm 104:10)
English, World English Bible
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains. (Psalm 104:10)
English, Young's Literal Translation
Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on. (Psalm 104:10)
Esperanto, Esperanto
Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj; (Psalmaro 104:10)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat; (Psalmit 104:10)
French, Darby
Il a envoye les sources dans les vallees: elles coulent entre les montagnes; (Psaume 104:10)
French, Louis Segond
Il conduit les sources dans des torrents Qui coulent entre les montagnes. (Psaume 104:10)
French, Martin 1744
C'est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu'elles se promènent entre les monts. (Psaume 104:10)
German, Luther 1912
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, (Salmos 104:10)
German, Modernized
Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen, (Salmos 104:10)
Hebrew, Hebrew And Greek
הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃ (תהלים 104:10)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הַֽמְשַׁלֵּ֣חַ מַ֭עְיָנִים בַּנְּחָלִ֑ים בֵּ֥ין הָ֝רִ֗ים יְהַלֵּכֽוּן׃ (תהלים 104:10)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között; (Zsoltárok 104:10)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Iapun mengalirkan anak sungai dalam lembah-lembah, sehingga berbelitlah ia itu di antara segala bukit. (Mazmur 104:10)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli è quel che manda le fonti per le valli, Onde esse corrono fra i monti; (Salmi 104:10)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne; (Salmi 104:10)
Japanese, Japanese 1955
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、 (詩篇 104:10)
Korean, 개역개정
여호와께서 샘을 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사  (시편 104:10)
Korean, 개역한글
여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사 (시편 104:10)
Lithuanian, Lithuanian
Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka. (Psalmynas 104:10)
Maori, Maori
Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke. (Psalm 104:10)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de. (Salmene 104:10)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Który wypuszczasz zródla po dolinach, aby plynely miedzy górami, (Psalmów 104:10)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes. (Salmos 104:10)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
É Ele quem faz jorrar as fontes nos vales; elas correm por entre os montes; (Salmos 104:10)
Romanian, Romanian Version
Tu faci să ţâşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi. (Psalmii 104:10)
Russian, koi8r
Ты послал источники в долины: между горами текут, (Псалтирь 103:10)
Russian, Synodal Translation
Ты послал источники в долины: между горами текут, (Псалтирь 103:10)
Spanish, Reina Valera 1989
Tú eres el que envía las fuentes por los arroyos; Van entre los montes; (Salmos 104:10)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes. (Salmos 104:10)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes. (Salmos 104:10)
Swedish, Swedish Bible
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg. (Psaltaren 104:10)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siya'y nagsusugo ng mga bukal sa mga libis; nagsisiagos sa gitna ng mga bundok: (Mga Awit 104:10)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้น้ำพุพลุ่งขึ้นมาในหุบเขา น้ำนั้นก็ไหลไประหว่างเขา (เพลงสดุดี 104:10)
Turkish, Turkish
Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar. (MEZMURLAR 104:10)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài khiến các suối phun ra trong trũng, Nó chảy giữa các núi. (Thi-thiên 104:10)