〉   7
Psalm 103:7
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. (Psalm 103:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy het Sy lewenswyse aan Moshe bekend gemaak, Sy dade aan die seuns van Yisra’el. (PSALMS 103:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij. (Psalmet 103:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му. (Псалми 102:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 摩 西 知 道 他 的 法 则 , 叫 以 色 列 人 晓 得 他 的 作 为 。 (詩篇 103:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 摩 西 知 道 他 的 法 則 , 叫 以 色 列 人 曉 得 他 的 作 為 。 (詩篇 103:7)
Chinese, 现代标点和合本
他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。 (詩篇 103:7)
Chinese, 現代標點和合本
他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。 (詩篇 103:7)
Croatian, Croatian Bible
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja. (Psalmi 103:7)
Czech, Czech BKR
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své. (Žalmy 103:7)
Danish, Danish
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger; (Salme 103:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israels Zijn daden. (Psalmen 103:7)
English, American King James Version
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, American Standard Version
He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, Darby Bible
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, English Revised Version
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, King James Version
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, New American Standard Bible
He made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel. (Psalm 103:7)
English, Webster’s Bible
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, World English Bible
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel. (Psalm 103:7)
English, Young's Literal Translation
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts. (Psalm 103:7)
Esperanto, Esperanto
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj. (Psalmaro 103:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa. (Psalmit 103:7)
French, Darby
Il a fait connaitre ses voies à Moise, ses actes aux fils d'Israel. (Psaume 103:7)
French, Louis Segond
Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël. (Psaume 103:7)
French, Martin 1744
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël. (Psaume 103:7)
German, Luther 1912
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun. (Salmos 103:7)
German, Modernized
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun. (Salmos 103:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
יֹודִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֹֽותָיו׃ (תהלים 103:7)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יֹודִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל עֲלִילֹֽותָיו׃ (תהלים 103:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Megismertette az õ útait Mózessel; Izráel fiaival az õ cselekedeteit. (Zsoltárok 103:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka Iapun telah memberitahu hukum-hukum-Nya kepada Musa dan perbuatan-Nya kepada bani Israel. (Mazmur 103:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, Ed a’ figliuoli d’Israele le sue opere. (Salmi 103:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere. (Salmi 103:7)
Japanese, Japanese 1955
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。 (詩篇 103:7)
Korean, 개역개정
그의 행위를 모세에게, 그의 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다  (시편 103:7)
Korean, 개역한글
그 행위를 모세에게, 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다 (시편 103:7)
Lithuanian, Lithuanian
Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus. (Psalmynas 103:7)
Maori, Maori
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira. (Psalm 103:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn. (Salmene 103:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Oznajmil drogi swe Mojzeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje. (Psalmów 103:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel. (Salmos 103:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ele revelou seus caminhos a Moisés e, aos israelitas, seus feitos maravilhosos. (Salmos 103:7)
Romanian, Romanian Version
El Şi-a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale, copiilor lui Israel. (Psalmii 103:7)
Russian, koi8r
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым--дела Свои. (Псалтирь 102:7)
Russian, Synodal Translation
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои. (Псалтирь 102:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Sus caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras. (Salmos 103:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras. (Salmos 103:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras. (Salmos 103:7)
Swedish, Swedish Bible
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar. (Psaltaren 103:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaniyang ipinabatid ang kaniyang mga daan kay Moises, ang kaniyang mga gawa sa mga anak ni Israel. (Mga Awit 103:7)
Thai, Thai: from KJV
พระองค์ทรงสำแดงวิธีการของพระองค์แก่โมเสส พระราชกิจของพระองค์แก่ประชาชนอิสราเอล (เพลงสดุดี 103:7)
Turkish, Turkish
Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı. (MEZMURLAR 103:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ngài bày tỏ cho Môi-se đường lối Ngài, Và cho Y-sơ-ra-ên biết các công việc Ngài. (Thi-thiên 103:7)