Hy sê vir homself: “Ek sal nie beweeg word nie; deur alle geslagte sal ek nie in teëspoed wees nie.” onder sy tong is streke en boosheid. (PSALMS 10:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ai thotë në zemër të tij: "Mua askush nuk më tund dot kurrë; nuk do të më ndodhë kurrë ndonjë e keqe". (Psalmet 10:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, От род в род няма [да изпадна] в злощастие. (Псалми 9:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 心 里 说 : 我 必 不 动 摇 , 世 世 代 代 不 遭 灾 难 。 (詩篇 10:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 心 裡 說 : 我 必 不 動 搖 , 世 世 代 代 不 遭 災 難 。 (詩篇 10:6)
Chinese, 现代标点和合本
他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。” (詩篇 10:6)
Chinese, 現代標點和合本
他心裡說:「我必不動搖,世世代代不遭災難。」 (詩篇 10:6)
Croatian, Croatian Bible
U srcu veli: Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan. (DLR)PE (Psalmi 10:6)
Czech, Czech BKR
Říkaje v srdci svém: Nepohnuť se od národu až do pronárodu, nebo nebojím se zlého. (Žalmy 10:6)
Danish, Danish
Han siger i Hjertet: »Jeg rokkes ej, kommer ikke i Nød fra Slægt til Slægt.« (Salme 10:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Hij zegt in zijn hart; Ik zal niet wankelen; want ik zal van geslacht tot geslacht in geen kwaad zijn. (Psalmen 10:6)
English, American King James Version
He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. (Psalm 10:6)
English, American Standard Version
He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity. (Psalm 10:6)
English, Darby Bible
He saith in his heart, I shall not be moved; from generation to generation I shall be in no adversity. (Psalm 10:6)
English, English Revised Version
He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble." (Psalm 10:6)
English, King James Version
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. (Psalm 10:6)
English, New American Standard Bible
He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity." (Psalm 10:6)
English, Webster’s Bible
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. (Psalm 10:6)
English, World English Bible
He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble." (Psalm 10:6)
English, Young's Literal Translation
He hath said in his heart, 'I am not moved,' To generation and generation not in evil. (Psalm 10:6)
Esperanto, Esperanto
Li diris en sia koro:Mi ne sxanceligxos, De generacio al generacio neniam estos al mi malbone. (Psalmaro 10:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä hän puhuu sydämessänsä: en minä ikänä kukisteta, ei sukukunnasta sukukuntaan hätää ole. (Psalmit 10:6)
French, Darby
Il dit en son coeur: Je ne serai pas ebranle; de generation en generation je ne tomberai pas dans le malheur. (Psaume 10:6)
French, Louis Segond
Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur! (Psaume 10:6)
French, Martin 1744
Il dit en son cœur : je ne serai jamais ébranlé; car je ne puis avoir de mal. (Psaume 10:6)
German, Luther 1912
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr darniederliegen; es wird für und für keine Not haben. (Salmos 10:6)
German, Modernized
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben. (Salmos 10:6)