〉   8
Proverbs 4:8
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
As jy dit liefhet, sal dit jou verhoog; gryp dit vas en dit sal jou eer. (SPREUKE 4:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson. (Fjalët e urta 4:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава. (Притчи 4:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
高 举 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 怀 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 荣 。 (箴言 4:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
高 舉 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 懷 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 榮 。 (箴言 4:8)
Chinese, 现代标点和合本
高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。 (箴言 4:8)
Chinese, 現代標點和合本
高舉智慧,她就使你高升;懷抱智慧,她就使你尊榮。 (箴言 4:8)
Croatian, Croatian Bible
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš. (Mudre Izreke 4:8)
Czech, Czech BKR
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš. (Přísloví 4:8)
Danish, Danish
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den; (Ordsprogene 4:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult. (Spreuken 4:8)
English, American King James Version
Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honor, when you do embrace her. (Proverbs 4:8)
English, American Standard Version
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
English, Darby Bible
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
English, English Revised Version
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her. (Proverbs 4:8)
English, King James Version
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
English, New American Standard Bible
"Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her. (Proverbs 4:8)
English, Webster’s Bible
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honor, when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
English, World English Bible
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her. (Proverbs 4:8)
English, Young's Literal Translation
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her. (Proverbs 4:8)
Esperanto, Esperanto
SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos. (Sentencoj 4:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat. (Sananlaskut 4:8)
French, Darby
Exalte-la, et elle t'elevera; elle t'honorera quand tu l'auras embrassee. (Proverbes 4:8)
French, Louis Segond
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses; (Proverbes 4:8)
French, Martin 1744
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée. (Proverbes 4:8)
German, Luther 1912
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest. (Provérbios 4:8)
German, Modernized
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest. (Provérbios 4:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרֹומְמֶ֑ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃ (משלי 4:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
סַלְסְלֶ֥הָ וּֽתְרֹומְמֶ֑ךָּ תְּ֝כַבֵּ֗דְךָ כִּ֣י תְחַבְּקֶֽנָּה׃ (משלי 4:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt. (Példabeszédek 4:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Capailah akan dia, maka iapun akan membesarkan dikau kelak, dan iapun akan memuliakan dikau apabila engkau mendakap akan dia. (Amsal 4:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata. (Proverbi 4:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata. (Proverbi 4:8)
Japanese, Japanese 1955
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。 (箴言 4:8)
Korean, 개역개정
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라  (잠언 4:8)
Korean, 개역한글
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라 (잠언 4:8)
Lithuanian, Lithuanian
Vertink ją, ir ji išaukštins tave. Apglėbk ją, ir ji suteiks tau garbę. (Patarlių 4:8)
Maori, Maori
Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe. (Proverbs 4:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den. (Salomos Ordspråk 4:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wywyzszaj ja, a wywyzszy cie, rozslawi cie, gdy ja przyjmiesz. (Przypowieści 4:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará. (Provérbios 4:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Dedica grande consideração à sabedoria, e ela te exaltará; abraça-a, e ela te honrará! (Provérbios 4:8)
Romanian, Romanian Version
Înalţă-o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa. (Proverbe 4:8)
Russian, koi8r
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней; (Притчи 4:8)
Russian, Synodal Translation
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней; (Притчи 4:8)
Spanish, Reina Valera 1989
Engrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado. (Proverbios 4:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. (Proverbios 4:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado. (Proverbios 4:8)
Swedish, Swedish Bible
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn. (Ordspråksboken 4:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka: kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya. (Mga Kawikaan 4:8)
Thai, Thai: from KJV
จงตีราคาเธอให้สูง และเธอจะยกย่องเจ้า ถ้าเจ้ากอดเธอไว้ เธอจะให้เกียรติเจ้า (สุภาษิต 4:8)
Turkish, Turkish
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek,Ona sarılırsan seni onurlandıracak. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 4:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến. (Châm-ngôn 4:8)