〉   27
Proverbs 31:27
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die lewenswyse van haar huishouding is bo teregwysing en sy eet nie die brood van luiheid nie. (SPREUKE 31:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ajo mbikqyr si shkon shtëpia e vet dhe nuk ha bukën e përtacisë. (Fjalët e urta 31:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Добре внимава в управлението на дома си, И хляб на леност не яде. (Притчи 31:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 观 察 家 务 , 并 不 吃 ? 饭 。 (箴言 31:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 觀 察 家 務 , 並 不 吃 閒 飯 。 (箴言 31:27)
Chinese, 现代标点和合本
她观察家务,并不吃闲饭。 (箴言 31:27)
Chinese, 現代標點和合本
她觀察家務,並不吃閒飯。 (箴言 31:27)
Croatian, Croatian Bible
Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice. (Mudre Izreke 31:27)
Czech, Czech BKR
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí. (Přísloví 31:27)
Danish, Danish
Hun vaager over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød. (Ordsprogene 31:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Tsade. Zij beschouwt de gangen van haar huis; en het brood der luiheid eet zij niet. (Spreuken 31:27)
English, American King James Version
She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, American Standard Version
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, Darby Bible
She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, English Revised Version
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, King James Version
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, New American Standard Bible
She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, Webster’s Bible
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, World English Bible
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness. (Proverbs 31:27)
English, Young's Literal Translation
She is watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not. (Proverbs 31:27)
Esperanto, Esperanto
SXi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, Kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco. (Sentencoj 31:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän katselee kurkistellen, kuinka hänen huoneessansa kaikki asiat ovat, ja ei syö laiskuudessa leipäänsä. (Sananlaskut 31:27)
French, Darby
Elle surveille les voies de sa maison, et ne mange pas le pain de paresse. (Proverbes 31:27)
French, Louis Segond
Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse. (Proverbes 31:27)
French, Martin 1744
[Tsade.] Elle contemple le train de sa maison, et ne mange point le pain de paresse. (Proverbes 31:27)
German, Luther 1912
Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit. (Provérbios 31:27)
German, Modernized
Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit. (Provérbios 31:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
צֹ֭ופִיָּה הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃ (משלי 31:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
צֹ֭ופִיָּה הֲלִיכֹ֣ות בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃ (משלי 31:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi. (Példabeszédek 31:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diamat-amatinya kelakuan segala isi rumahnya, dan tiada ia makan rezeki dengan malas. (Amsal 31:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ella considera gli andamenti della sua casa, E non mangia il pan di pigrizia. (Proverbi 31:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ella sorveglia l’andamento della sua casa, e non mangia il pane di pigrizia. (Proverbi 31:27)
Japanese, Japanese 1955
彼女は家の事をよくかえりみ、怠りのかてを食べることをしない。 (箴言 31:27)
Korean, 개역개정
자기의 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니  (잠언 31:27)
Korean, 개역한글
그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니 (잠언 31:27)
Lithuanian, Lithuanian
Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos. (Patarlių 31:27)
Maori, Maori
Ka ata tirohia e ia nga ara o tona whare, e kore ano ia e kai i te taro o te mangere. (Proverbs 31:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke. (Salomos Ordspråk 31:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Doglada rzadu w domu swym, a chleba próznujac nie je. (Przypowieści 31:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça. (Provérbios 31:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Acompanha seus servos e cuida dos negócios de sua casa sem dar lugar à preguiça. (Provérbios 31:27)
Romanian, Romanian Version
Ea veghează asupra celor ce se petrec în casa ei, şi nu mănâncă pâinea lenevirii. (Proverbe 31:27)
Russian, koi8r
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности. (Притчи 31:27)
Russian, Synodal Translation
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности. (Притчи 31:27)
Spanish, Reina Valera 1989
Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde. (Proverbios 31:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde. (Proverbios 31:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tsade Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde. (Proverbios 31:27)
Swedish, Swedish Bible
Hon vakar över ordningen i sitt hus och äter ej i lättja sitt bröd. (Ordspråksboken 31:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kaniyang tinitignang mabuti ang mga lakad ng kaniyang sangbahayan, at hindi kumakain ng tinapay ng katamaran. (Mga Kawikaan 31:27)
Thai, Thai: from KJV
เธอดูแลการงานในครัวเรือนของเธอ และไม่รับประทานอาหารแห่งความเกียจคร้าน (สุภาษิต 31:27)
Turkish, Turkish
Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 31:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nàng coi sóc đường lối của nhà mình, Không hề ăn bánh của sự biếng nhác. (Châm-ngôn 31:27)