〉   25
Proverbs 31:25
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. (Proverbs 31:25)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sterkte en eer is haar klere en sy sal haar verheug in die tyd wat kom. (SPREUKE 31:25)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë. (Fjalët e urta 31:25)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Сила и достолепие са облеклото й; И тя гледа весело към бъдещето. (Притчи 31:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
能 力 和 威 仪 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 况 就 喜 笑 。 (箴言 31:25)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
能 力 和 威 儀 是 他 的 衣 服 ; 他 想 到 日 後 的 景 況 就 喜 笑 。 (箴言 31:25)
Chinese, 现代标点和合本
能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。 (箴言 31:25)
Chinese, 現代標點和合本
能力和威儀是她的衣服,她想到日後的景況就喜笑。 (箴言 31:25)
Croatian, Croatian Bible
Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem. (Mudre Izreke 31:25)
Czech, Czech BKR
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní. (Přísloví 31:25)
Danish, Danish
Klædt i Styrke og Hæder gaar hun Morgendagen i Møde med Smil. (Ordsprogene 31:25)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ain. Sterkte en heerlijkheid zijn haar kleding; en zij lacht over den nakomenden dag. (Spreuken 31:25)
English, American King James Version
Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come. (Proverbs 31:25)
English, American Standard Version
Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come. (Proverbs 31:25)
English, Darby Bible
Strength and dignity are her clothing, and she laugheth [at] the coming day. (Proverbs 31:25)
English, English Revised Version
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come. (Proverbs 31:25)
English, King James Version
Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come. (Proverbs 31:25)
English, New American Standard Bible
Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future. (Proverbs 31:25)
English, Webster’s Bible
Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come. (Proverbs 31:25)
English, World English Bible
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come. (Proverbs 31:25)
English, Young's Literal Translation
Strength and honour are her clothing, And she rejoiceth at a latter day. (Proverbs 31:25)
Esperanto, Esperanto
Fortika kaj bela estas sxia vesto, Kaj sxi ridas pri la venonta tago. (Sentencoj 31:25)
Finnish, Finnish Bible 1776
Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle. (Sananlaskut 31:25)
French, Darby
Elle est vetue de force et de dignite, et elle se rit du jour à venir. (Proverbes 31:25)
French, Louis Segond
Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir. (Proverbes 31:25)
French, Martin 1744
[Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir. (Proverbes 31:25)
German, Luther 1912
Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. (Provérbios 31:25)
German, Modernized
Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen. (Provérbios 31:25)
Hebrew, Hebrew And Greek
עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְיֹ֣ום אַחֲרֹֽון׃ (משלי 31:25)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְיֹ֣ום אַחֲרֹֽון׃ (משלי 31:25)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Erõ és ékesség az õ ruhája; és nevet a következõ napnak. (Példabeszédek 31:25)
Indonesian, Terjemahan Lama
Patut dan sopan menjadi pakaiannya, dan iapun bergemar akan hari yang kemudian. (Amsal 31:25)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ella è vestita di gloria e d’onore; E ride del giorno a venire. (Proverbi 31:25)
Italian, Riveduta Bible 1927
Forza e dignità sono il suo manto, ed ella si ride dell’avvenire. (Proverbi 31:25)
Japanese, Japanese 1955
力と気品とは彼女の着物である、そして後の日を笑っている。 (箴言 31:25)
Korean, 개역개정
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며  (잠언 31:25)
Korean, 개역한글
능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며 (잠언 31:25)
Lithuanian, Lithuanian
Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį. (Patarlių 31:25)
Maori, Maori
He kaha, he honore ona kakahu; a e kata ana ia ki nga ra o muri atu. (Proverbs 31:25)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid. (Salomos Ordspråk 31:25)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Moc i przystojnosc jest odzieniem jej; nie frasuje sie o czasy przyszle. (Przypowieści 31:25)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro. (Provérbios 31:25)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Sua melhor roupa consiste de força e dignidade; é otimista em relação ao futuro! (Provérbios 31:25)
Romanian, Romanian Version
Ea este îmbrăcată cu tărie şi slavă şi râde de ziua de mâine. (Proverbe 31:25)
Russian, koi8r
Крепость и красота--одежда ее, и весело смотрит она на будущее. (Притчи 31:25)
Russian, Synodal Translation
Крепость и красота – одежда ее, и весело смотритона на будущее. (Притчи 31:25)
Spanish, Reina Valera 1989
Fuerza y honor son su vestidura; Y se ríe de lo por venir. (Proverbios 31:25)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Fuerza y honor son su vestidura; y se regocijará en el día postrero. (Proverbios 31:25)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá. (Proverbios 31:25)
Swedish, Swedish Bible
Kraft och heder är hennes klädnad, och hon ler mot den dag som kommer. (Ordspråksboken 31:25)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Kalakasan at kamahalan ay siyang kaniyang suot. At kaniyang tinatawanan ang panahong darating. (Mga Kawikaan 31:25)
Thai, Thai: from KJV
กำลังและเกียรติยศเป็นเครื่องนุ่งห่มของเธอ เธอจะปลื้มปิติในอนาคต (สุภาษิต 31:25)
Turkish, Turkish
Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 31:25)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nàng mặc lấy sức lực và oai phong, Và khi tưởng đến buổi sau, bèn vui cười. (Châm-ngôn 31:25)