〉   24
Proverbs 31:24
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. (Proverbs 31:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Sy maak fyn linne en verkoop dit; sy voorsien gordels aan die handelaars. (SPREUKE 31:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Përgatit rroba prej liri dhe i shet, i furnizon me breza tregtarët. (Fjalët e urta 31:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Тя тъче ленено платно и го продава, И доставя пояси на търговците; (Притчи 31:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
他 做 细 麻 布 衣 裳 出 卖 , 又 将 腰 带 卖 与 商 家 。 (箴言 31:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
他 做 細 麻 布 衣 裳 出 賣 , 又 將 腰 帶 賣 與 商 家 。 (箴言 31:24)
Chinese, 现代标点和合本
她做细麻布衣裳出卖,又将腰带卖于商家。 (箴言 31:24)
Chinese, 現代標點和合本
她做細麻布衣裳出賣,又將腰帶賣於商家。 (箴言 31:24)
Croatian, Croatian Bible
Platno tka i prodaje ga i pojase daje trgovcu. (Mudre Izreke 31:24)
Czech, Czech BKR
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci. (Přísloví 31:24)
Danish, Danish
Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren. (Ordsprogene 31:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Samech. Zij maakt fijn lijnwaad en verkoopt het; en zij levert den koopman gordelen. (Spreuken 31:24)
English, American King James Version
She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles to the merchant. (Proverbs 31:24)
English, American Standard Version
She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant. (Proverbs 31:24)
English, Darby Bible
She maketh body linen and selleth it, and delivereth girdles unto the merchant. (Proverbs 31:24)
English, English Revised Version
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant. (Proverbs 31:24)
English, King James Version
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant. (Proverbs 31:24)
English, New American Standard Bible
She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen. (Proverbs 31:24)
English, Webster’s Bible
She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles to the merchant. (Proverbs 31:24)
English, World English Bible
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant. (Proverbs 31:24)
English, Young's Literal Translation
Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant. (Proverbs 31:24)
Esperanto, Esperanto
SXi faras teksajxon kaj vendas, Kaj zonojn sxi donas al la komercisto. (Sentencoj 31:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Hän tekee kallista liinaa ja myy sitä, ja antaa vyön kauppaajalle. (Sananlaskut 31:24)
French, Darby
Elle fait des chemises, et les vend; et elle livre des ceintures au marchand. (Proverbes 31:24)
French, Louis Segond
Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand. (Proverbes 31:24)
French, Martin 1744
[Samech.] Elle fait du linge, et le vend; et elle fait des ceintures, qu'elle donne au marchand. (Proverbes 31:24)
German, Luther 1912
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. (Provérbios 31:24)
German, Modernized
Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. (Provérbios 31:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲגֹ֗ור נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃ (משלי 31:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲגֹ֗ור נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃ (משלי 31:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Gyolcsot szõ, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedõnek. (Példabeszédek 31:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Maka diperbuat oleh perempuan itu kain khasah lalu dijualnya dan dibawanya masuk akan ikat-ikat pinggang kepada saudagar. (Amsal 31:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Ella fa de’ veli, e li vende; E delle cinture, le quali ella dà a’ mercatanti. (Proverbi 31:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
Ella fa delle tuniche e le vende, e delle cinture che dà al mercante. (Proverbi 31:24)
Japanese, Japanese 1955
彼女は亜麻布の着物をつくって、それを売り、帯をつくって商人に渡す。 (箴言 31:24)
Korean, 개역개정
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상인들에게 맡기며  (잠언 31:24)
Korean, 개역한글
그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며 (잠언 31:24)
Lithuanian, Lithuanian
Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams. (Patarlių 31:24)
Maori, Maori
E hanga ana e ia he rinena pai, a hokona atu ana; e hoatu ana e ia he whitiki ki nga kaihoko. (Proverbs 31:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen. (Salomos Ordspråk 31:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Plótno robi, i sprzedaje, takze pasy sprzedaje kupcowi. (Przypowieści 31:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores. (Provérbios 31:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Ela produz roupas de linho e as vende, fornece também cintos de couro aos comerciantes. (Provérbios 31:24)
Romanian, Romanian Version
Ea face cămăşi şi le vinde şi dă cingători negustorului. (Proverbe 31:24)
Russian, koi8r
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским. (Притчи 31:24)
Russian, Synodal Translation
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским. (Притчи 31:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Hace telas, y vende, Y da cintas al mercader. (Proverbios 31:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hace telas y las vende; y provee de cintos al mercader. (Proverbios 31:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sámec Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader. (Proverbios 31:24)
Swedish, Swedish Bible
Fina linneskjortor gör hon och säljer dem, och bälten avyttrar hon till krämaren. (Ordspråksboken 31:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gumagawa siya ng mga kasuutang kayong lino at ipinagbibili; at nagbibigay ng mga pamigkis sa mga mangangalakal. (Mga Kawikaan 31:24)
Thai, Thai: from KJV
เธอทำเครื่องแต่งกายด้วยผ้าลินินไว้ขาย เธอส่งผ้าคาดเอวให้แก่พ่อค้า (สุภาษิต 31:24)
Turkish, Turkish
Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 31:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Nàng chế áo lót và bán nó; Cũng giao đai lưng cho con buôn. (Châm-ngôn 31:24)