〉   35
Proverbs 3:35
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Die wyse sal lof en eer erf, maar die dwase sal skande ontvang. (SPREUKE 3:35)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend. (Fjalët e urta 3:35)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам. (Притчи 3:35)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 为 羞 辱 。 (箴言 3:35)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 必 承 受 尊 榮 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 為 羞 辱 。 (箴言 3:35)
Chinese, 现代标点和合本
智慧人必承受尊荣,愚昧人高升也成为羞辱。 (箴言 3:35)
Chinese, 現代標點和合本
智慧人必承受尊榮,愚昧人高升也成為羞辱。 (箴言 3:35)
Croatian, Croatian Bible
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu. (Mudre Izreke 3:35)
Czech, Czech BKR
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění. (Přísloví 3:35)
Danish, Danish
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam. (Ordsprogene 3:35)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich. (Spreuken 3:35)
English, American King James Version
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, American Standard Version
The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, Darby Bible
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish. (Proverbs 3:35)
English, English Revised Version
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, King James Version
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, New American Standard Bible
The wise will inherit honor, But fools display dishonor. (Proverbs 3:35)
English, Webster’s Bible
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, World English Bible
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools. (Proverbs 3:35)
English, Young's Literal Translation
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame! (Proverbs 3:35)
Esperanto, Esperanto
Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton. (Sentencoj 3:35)
Finnish, Finnish Bible 1776
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat. (Sananlaskut 3:35)
French, Darby
Les sages heriteront la gloire, mais la honte est l'elevation des sots. (Proverbes 3:35)
French, Louis Segond
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage. (Proverbes 3:35)
French, Martin 1744
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous. (Proverbes 3:35)
German, Luther 1912
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden. (Provérbios 3:35)
German, Modernized
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden. (Provérbios 3:35)
Hebrew, Hebrew And Greek
כָּ֭בֹוד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֹֽון׃ פ (משלי 3:35)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כָּ֭בֹוד חֲכָמִ֣ים יִנְחָ֑לוּ וּ֝כְסִילִ֗ים מֵרִ֥ים קָלֹֽון׃ פ (משלי 3:35)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak. (Példabeszédek 3:35)
Indonesian, Terjemahan Lama
Orang yang budiman itu akan mempusakai kemuliaan, tetapi orang ahmak itu ketahuan oleh malunya termata-mata. (Amsal 3:35)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia. (Proverbi 3:35)
Italian, Riveduta Bible 1927
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti. (Proverbi 3:35)
Japanese, Japanese 1955
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。 (箴言 3:35)
Korean, 개역개정
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 영달함은 수치가 되느니라 (잠언 3:35)
Korean, 개역한글
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라 (잠언 3:35)
Lithuanian, Lithuanian
Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda. (Patarlių 3:35)
Maori, Maori
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi. (Proverbs 3:35)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn. (Salomos Ordspråk 3:35)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Madrzy dziedzicznie slawe osieda, ale glupi odniosa zelzywosc. (Przypowieści 3:35)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha. (Provérbios 3:35)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
A honra é a preciosa herança dos sábios, mas o Senhor expõe os insensatos (Provérbios 3:35)
Romanian, Romanian Version
Înţelepţii vor moşteni slava, dar partea celor nebuni este ruşinea. (Proverbe 3:35)
Russian, koi8r
Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие. (Притчи 3:35)
Russian, Synodal Translation
Мудрые наследуют славу, а глупые – бесславие. (Притчи 3:35)
Spanish, Reina Valera 1989
Los sabios heredarán honra, Mas los necios llevarán ignominia. (Proverbios 3:35)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Los sabios heredarán honra; mas los necios llevarán ignominia. (Proverbios 3:35)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra. (Proverbios 3:35)
Swedish, Swedish Bible
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam. (Ordspråksboken 3:35)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang. (Mga Kawikaan 3:35)
Thai, Thai: from KJV
คนฉลาดจะได้เกียรติเป็นมรดก แต่คนโง่จะได้ความอัปยศเป็นตำแหน่ง (สุภาษิต 3:35)
Turkish, Turkish
Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 3:35)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người khôn ngoan sẽ hưởng được sự vinh hiển; Còn sự thăng lên của kẻ ngu dại sẽ ra điều hổ thẹn. (Châm-ngôn 3:35)