〉   6
Proverbs 23:6
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: (Proverbs 23:6)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moenie saam met iemand eet wat ’n bose oog het (suinig is), of sy kos begeer nie, (SPREUKE 23:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme; (Fjalët e urta 23:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, Нито пожелавай вкусните му ястия, (Притчи 23:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ; (箴言 23:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ; (箴言 23:6)
Chinese, 现代标点和合本
不要吃恶眼人的饭,也不要贪他的美味。 (箴言 23:6)
Chinese, 現代標點和合本
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味。 (箴言 23:6)
Croatian, Croatian Bible
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim, (Mudre Izreke 23:6)
Czech, Czech BKR
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho. (Přísloví 23:6)
Danish, Danish
Spis ej den misundeliges Brød, attraa ikke hans lækre Retter; (Ordsprogene 23:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen; (Spreuken 23:6)
English, American King James Version
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats: (Proverbs 23:6)
English, American Standard Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties: (Proverbs 23:6)
English, Darby Bible
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties. (Proverbs 23:6)
English, English Revised Version
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies: (Proverbs 23:6)
English, King James Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: (Proverbs 23:6)
English, New American Standard Bible
Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; (Proverbs 23:6)
English, Webster’s Bible
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties: (Proverbs 23:6)
English, World English Bible
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies: (Proverbs 23:6)
English, Young's Literal Translation
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties, (Proverbs 23:6)
Esperanto, Esperanto
Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn. (Sentencoj 23:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa. (Sananlaskut 23:6)
French, Darby
Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne desire pas ses friandises; (Proverbes 23:6)
French, Louis Segond
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises; (Proverbes 23:6)
French, Martin 1744
Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises. (Proverbes 23:6)
German, Luther 1912
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts. (Provérbios 23:6)
German, Modernized
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir seiner Speise nicht. (Provérbios 23:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ (משלי 23:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ (משלי 23:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne egyél az irígy szemûnek étkébõl, és ne kivánd az õ csemegéit; (Példabeszédek 23:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Janganlah makan roti orang yang jahat matanya, dan janganlah ingin akan hidangannya yang sedap, (Amsal 23:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie. (Proverbi 23:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati; (Proverbi 23:6)
Japanese, Japanese 1955
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。 (箴言 23:6)
Korean, 개역개정
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그의 맛있는 음식을 탐하지 말지어다  (잠언 23:6)
Korean, 개역한글
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말찌어다 (잠언 23:6)
Lithuanian, Lithuanian
Nevalgyk pas šykštuolį nei duonos, nei jo skanumynų, (Patarlių 23:6)
Maori, Maori
Kaua e kainga te kai a te tangata kanohi kino, kei minamina hoki koe ki ana mea reka. (Proverbs 23:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat! (Salomos Ordspråk 23:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie jedz chleba czlowieka zazdrosnego, a nie zadaj lakoci jego. (Przypowieści 23:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas. (Provérbios 23:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não aceites comer na casa do invejoso, tampouco cobices as iguarias que lá são servidas; (Provérbios 23:6)
Romanian, Romanian Version
Nu mânca pâinea celui pizmaş şi nu pofti mâncărurile lui alese, (Proverbe 23:6)
Russian, koi8r
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его; (Притчи 23:6)
Russian, Synodal Translation
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его; (Притчи 23:6)
Spanish, Reina Valera 1989
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares; (Proverbios 23:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares; (Proverbios 23:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares; (Proverbios 23:6)
Swedish, Swedish Bible
Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter; (Ordspråksboken 23:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain: (Mga Kawikaan 23:6)
Thai, Thai: from KJV
อย่ากินอาหารของคนที่ตระหนี่ อย่าปรารถนาของโอชะของเขา (สุภาษิต 23:6)
Turkish, Turkish
Cimrinin verdiği yemeği yeme,Lezzetli yemeklerini çekmesin canın. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 23:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ ăn bánh của kẻ có mắt gian ác, Và đừng tham muốn những món ngon của hắn. (Châm-ngôn 23:6)