3AMS
Home
Bible 1
Bible
Bible study by topic
Bible Readings (1)
Bible Readings (2)
Bible Readings - Chronological order
Verse Of The Day
Bible 2
Bible Image
Harmony of the Gospels
Audio, Movie (1)
Audio, Movie (2)
Sabbath Lesson (A)
Sabbath Lesson (B)
EGW Books
Book
Index
Devotional
Image
Etc
Speaker
Sabbath, Amen Image
Guide
Abbreviation
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Join
Login
Chinese
English
French
German
Japanese
Korean
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
X
Bible
〉
Proverbs
〉
23
〉 6
〈
Proverbs 23:6
〉
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: (Proverbs 23:6)
Reference Bible
VA
HG
Bible Commentary
EGW Commentary
EGW Index1
EGW Index2
Memo
Bible study by topic
Related Images
Audio, Movie
TSK
Nave
Torrey
Easton
ISBE
Tool
Select translation
Afrikaans , Afrikaans 1933/1953
Albanian , Albanian Bibla Shqip
Bulgarian , Bulgarian Bible
Chinese , Chinese Bible: Union (Simplified)
Chinese , Chinese Bible: Union (Traditional)
Chinese , 现代标点和合本
Chinese , 現代標點和合本
Croatian , Croatian Bible
Czech , Czech BKR
Danish , Danish
Dutch , Dutch Staten Vertaling
English , American King James Version
English , American Standard Version
English , Darby Bible
English , English Revised Version
English , King James Version
English , New American Standard Bible
English , Webster’s Bible
English , World English Bible
English , Young's Literal Translation
Esperanto , Esperanto
Finnish , Finnish Bible 1776
French , Darby
French , Louis Segond
French , Martin 1744
German , Luther 1912
German , Modernized
Greek , Nestle Greek New Testament (1904)
Greek , Scrivener New Testament (1894)
Greek , Stephanus New Testament (1550)
Greek , Westcott-Hort New Testament (1881)
Hebrew , Hebrew And Greek
Hebrew , Westminster Leningrad Codex
Hungarian , Karoli Bible 1908
Indonesian , Terjemahan Lama
Italian , Giovanni Diodati Bible 1649
Italian , Riveduta Bible 1927
Japanese , Japanese 1955
Korean , 개역개정
Korean , 개역한글
Lithuanian , Lithuanian
Maori , Maori
Norwegian , Det Norsk Bibelselskap 1930
Polish , Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Portuguese , Almeida Corrigida Fiel
Portuguese , Bíblia King James Atualizada
Romanian , Romanian Version
Russian , koi8r
Russian , Synodal Translation
Spanish , Reina Valera 1989
Spanish , Spanish Reina Valera Gómez
Spanish , Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Swahili , Swahili NT
Swedish , Swedish Bible
Tagalog , Ang Dating Biblia 1905
Thai , Thai: from KJV
Turkish , Turkish
Vietnamese , Vietnamese Bible
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Moenie saam met iemand eet wat ’n bose oog het (suinig is), of sy kos begeer nie,
(SPREUKE 23:6)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme;
(Fjalët e urta 23:6)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, Нито пожелавай вкусните му ястия,
(Притчи 23:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;
(箴言 23:6)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 吃 惡 眼 人 的 飯 , 也 不 要 貪 他 的 美 味 ;
(箴言 23:6)
Chinese, 现代标点和合本
不要吃恶眼人的饭,也不要贪他的美味。
(箴言 23:6)
Chinese, 現代標點和合本
不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味。
(箴言 23:6)
Croatian, Croatian Bible
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
(Mudre Izreke 23:6)
Czech, Czech BKR
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
(Přísloví 23:6)
Danish, Danish
Spis ej den misundeliges Brød, attraa ikke hans lækre Retter;
(Ordsprogene 23:6)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
(Spreuken 23:6)
English, American King James Version
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
(Proverbs 23:6)
English, American Standard Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, Neither desire thou his dainties:
(Proverbs 23:6)
English, Darby Bible
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
(Proverbs 23:6)
English, English Revised Version
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies:
(Proverbs 23:6)
English, King James Version
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
(Proverbs 23:6)
English, New American Standard Bible
Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies;
(Proverbs 23:6)
English, Webster’s Bible
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties:
(Proverbs 23:6)
English, World English Bible
Don't eat the food of him who has a stingy eye, and don't crave his delicacies:
(Proverbs 23:6)
English, Young's Literal Translation
Eat not the bread of an evil eye, And have no desire to his dainties,
(Proverbs 23:6)
Esperanto, Esperanto
Ne mangxu panon de malbondeziranto, Kaj ne deziru liajn bongustajn mangxojn.
(Sentencoj 23:6)
Finnish, Finnish Bible 1776
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
(Sananlaskut 23:6)
French, Darby
Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne desire pas ses friandises;
(Proverbes 23:6)
French, Louis Segond
Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
(Proverbes 23:6)
French, Martin 1744
Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises.
(Proverbes 23:6)
German, Luther 1912
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.
(Provérbios 23:6)
German, Modernized
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir seiner Speise nicht.
(Provérbios 23:6)
Hebrew, Hebrew And Greek
אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃
(משלי 23:6)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־ [תִּתְאָו כ] (תִּ֝תְאָ֗יו ק) לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃
(משלי 23:6)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Ne egyél az irígy szemûnek étkébõl, és ne kivánd az õ csemegéit;
(Példabeszédek 23:6)
Indonesian, Terjemahan Lama
Janganlah makan roti orang yang jahat matanya, dan janganlah ingin akan hidangannya yang sedap,
(Amsal 23:6)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
(Proverbi 23:6)
Italian, Riveduta Bible 1927
Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;
(Proverbi 23:6)
Japanese, Japanese 1955
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
(箴言 23:6)
Korean, 개역개정
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그의 맛있는 음식을 탐하지 말지어다
(잠언 23:6)
Korean, 개역한글
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말찌어다
(잠언 23:6)
Lithuanian, Lithuanian
Nevalgyk pas šykštuolį nei duonos, nei jo skanumynų,
(Patarlių 23:6)
Maori, Maori
Kaua e kainga te kai a te tangata kanohi kino, kei minamina hoki koe ki ana mea reka.
(Proverbs 23:6)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat!
(Salomos Ordspråk 23:6)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie jedz chleba czlowieka zazdrosnego, a nie zadaj lakoci jego.
(Przypowieści 23:6)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
(Provérbios 23:6)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Não aceites comer na casa do invejoso, tampouco cobices as iguarias que lá são servidas;
(Provérbios 23:6)
Romanian, Romanian Version
Nu mânca pâinea celui pizmaş şi nu pofti mâncărurile lui alese,
(Proverbe 23:6)
Russian, koi8r
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
(Притчи 23:6)
Russian, Synodal Translation
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
(Притчи 23:6)
Spanish, Reina Valera 1989
No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares;
(Proverbios 23:6)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
(Proverbios 23:6)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No comas pan de
hombre
de mal ojo, ni codicies sus manjares;
(Proverbios 23:6)
Swedish, Swedish Bible
Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
(Ordspråksboken 23:6)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain:
(Mga Kawikaan 23:6)
Thai, Thai: from KJV
อย่ากินอาหารของคนที่ตระหนี่ อย่าปรารถนาของโอชะของเขา
(สุภาษิต 23:6)
Turkish, Turkish
Cimrinin verdiği yemeği yeme,Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
(SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 23:6)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Chớ ăn bánh của kẻ có mắt gian ác, Và đừng tham muốn những món ngon của hắn.
(Châm-ngôn 23:6)
Copy (B)
Copy (E)
↑