〉   23
Proverbs 22:23
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. (Proverbs 22:23)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want יהוה sal hulle saak verdedig en die onreg vergeld wat aan hulle gedoen is. (SPREUKE 22:23)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur. (Fjalët e urta 22:23)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили. (Притчи 22:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。 (箴言 22:23)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。 (箴言 22:23)
Chinese, 现代标点和合本
因耶和华必为他辨屈,抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。 (箴言 22:23)
Chinese, 現代標點和合本
因耶和華必為他辨屈,搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。 (箴言 22:23)
Croatian, Croatian Bible
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju. (Mudre Izreke 22:23)
Czech, Czech BKR
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim. (Přísloví 22:23)
Danish, Danish
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv. (Ordsprogene 22:23)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven. (Spreuken 22:23)
English, American King James Version
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. (Proverbs 22:23)
English, American Standard Version
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them. (Proverbs 22:23)
English, Darby Bible
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them. (Proverbs 22:23)
English, English Revised Version
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them. (Proverbs 22:23)
English, King James Version
For the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. (Proverbs 22:23)
English, New American Standard Bible
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them. (Proverbs 22:23)
English, Webster’s Bible
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. (Proverbs 22:23)
English, World English Bible
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them. (Proverbs 22:23)
English, Young's Literal Translation
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers. (Proverbs 22:23)
Esperanto, Esperanto
CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn. (Sentencoj 22:23)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa. (Sananlaskut 22:23)
French, Darby
car l'Eternel prendra en main leur cause, et depouillera l'ame de ceux qui les depouillent. (Proverbes 22:23)
French, Louis Segond
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés. (Proverbes 22:23)
French, Martin 1744
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés. (Proverbes 22:23)
German, Luther 1912
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten. (Provérbios 22:23)
German, Modernized
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten. (Provérbios 22:23)
Hebrew, Hebrew And Greek
כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ (משלי 22:23)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ (משלי 22:23)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az õ kirablóik életét elragadja. (Példabeszédek 22:23)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena Tuhan juga akan membicarakan halnya serta membinasakan segala orang yang membinasakan mereka itu. (Amsal 22:23)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati. (Proverbi 22:23)
Italian, Riveduta Bible 1927
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro. (Proverbi 22:23)
Japanese, Japanese 1955
それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。 (箴言 22:23)
Korean, 개역개정
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라  (잠언 22:23)
Korean, 개역한글
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라 (잠언 22:23)
Lithuanian, Lithuanian
nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė. (Patarlių 22:23)
Maori, Maori
No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou. (Proverbs 22:23)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem. (Salomos Ordspråk 22:23)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Albowiem Pan sie podejmie sprawy ich, i wydrze dusze tym, którzy im wydzieraja. (Przypowieści 22:23)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida. (Provérbios 22:23)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
pois o SENHOR será o Advogado deles, e despojará a vida dos que os defraudaram! (Provérbios 22:23)
Romanian, Romanian Version
Căci Domnul le va apăra pricina lor şi va despuia viaţa celor ce-i despoaie. – (Proverbe 22:23)
Russian, koi8r
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их. (Притчи 22:23)
Russian, Synodal Translation
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их. (Притчи 22:23)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren. (Proverbios 22:23)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren. (Proverbios 22:23)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren. (Proverbios 22:23)
Swedish, Swedish Bible
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet. (Ordspråksboken 22:23)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila. (Mga Kawikaan 22:23)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงว่าความแทนเขา และริบชีวิตของผู้ที่ริบเขา (สุภาษิต 22:23)
Turkish, Turkish
Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 22:23)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Vì Ðức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ, Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ. (Châm-ngôn 22:23)