〉   8
Proverbs 21:8
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. (Proverbs 21:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wat sy eie pad verdraai tree snaaks op, maar die werke van hom wat rein is, is reg. (SPREUKE 21:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht. (Fjalët e urta 21:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право. (Притчи 21:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。 (箴言 21:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。 (箴言 21:8)
Chinese, 现代标点和合本
负罪之人的路甚是弯曲,至于清洁的人,他所行的乃是正直。 (箴言 21:8)
Chinese, 現代標點和合本
負罪之人的路甚是彎曲,至於清潔的人,他所行的乃是正直。 (箴言 21:8)
Croatian, Croatian Bible
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka. (Mudre Izreke 21:8)
Czech, Czech BKR
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest. (Přísloví 21:8)
Danish, Danish
Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil. (Ordsprogene 21:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
De weg des mensen is gans verkeerd en vreemd; maar het werk des zuiveren is recht. (Spreuken 21:8)
English, American King James Version
The way of man is fraudulent and strange: but as for the pure, his work is right. (Proverbs 21:8)
English, American Standard Version
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right. (Proverbs 21:8)
English, Darby Bible
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright. (Proverbs 21:8)
English, English Revised Version
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. (Proverbs 21:8)
English, King James Version
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. (Proverbs 21:8)
English, New American Standard Bible
The way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright. (Proverbs 21:8)
English, Webster’s Bible
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. (Proverbs 21:8)
English, World English Bible
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. (Proverbs 21:8)
English, Young's Literal Translation
Froward is the way of a man who is vile, And the pure -- upright is his work. (Proverbs 21:8)
Esperanto, Esperanto
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas gxusta. (Sentencoj 21:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia. (Sananlaskut 21:8)
French, Darby
La voie d'un homme coupable est detournee; mais l'oeuvre de celui qui est pur est droite. (Proverbes 21:8)
French, Louis Segond
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture. (Proverbes 21:8)
French, Martin 1744
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite. (Proverbes 21:8)
German, Luther 1912
Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht. (Provérbios 21:8)
German, Modernized
Wer einen andern Weg gehet, der ist verkehrt; wer aber in seinem Befehl gehet, des Werk ist recht. (Provérbios 21:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֹֽו׃ (משלי 21:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֹֽו׃ (משלי 21:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Tekervényes a bûnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz. (Példabeszédek 21:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Bagi orang yang menanggung berat adalah segala jalan berlekak-lekuk dan bengkang-bengkok, tetapi bagi orang yang tiada kena tanggungan, ringanlah juga segala pekerjaannya. (Amsal 21:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta. (Proverbi 21:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine. (Proverbi 21:8)
Japanese, Japanese 1955
罪びとの道は曲っている、潔白な人の行いはまっすぐである。 (箴言 21:8)
Korean, 개역개정
죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라  (잠언 21:8)
Korean, 개역한글
죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라 (잠언 21:8)
Lithuanian, Lithuanian
Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs. (Patarlių 21:8)
Maori, Maori
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi. (Proverbs 21:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig. (Salomos Ordspråk 21:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Maz, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta. (Przypowieści 21:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta. (Provérbios 21:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O culpado adiciona erros ao seu caminho tortuoso; no entanto, a conduta do inocente é reta. (Provérbios 21:8)
Romanian, Romanian Version
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine. (Proverbe 21:8)
Russian, koi8r
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо. (Притчи 21:8)
Russian, Synodal Translation
Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо. (Притчи 21:8)
Spanish, Reina Valera 1989
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos. (Proverbios 21:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El camino del hombre es torcido y extraño; mas recto es el proceder del puro. (Proverbios 21:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta. (Proverbios 21:8)
Swedish, Swedish Bible
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt (Ordspråksboken 21:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang lakad ng nagpapasan ng sala ay lubhang liko; nguni't tungkol sa malinis, ang kaniyang gawa ay matuwid. (Mga Kawikaan 21:8)
Thai, Thai: from KJV
ทางของมนุษย์ตลบตะแลงและมีความผิด แต่ความประพฤติของผู้บริสุทธิ์นั้นถูกต้อง (สุภาษิต 21:8)
Turkish, Turkish
Suçlunun yolu dolambaçlı,Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 21:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Con đường của kẻ gánh tội là quanh quẹo; Còn công việc kẻ trong sạch vốn ngay thẳng. (Châm-ngôn 21:8)