〉   27
Proverbs 17:27
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. (Proverbs 17:27)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wat sy woorde spaar, besit kennis en hy wat geduldig is, is ’n wyse man. (SPREUKE 17:27)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Kush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur. (Fjalët e urta 17:27)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен. (Притчи 17:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。 (箴言 17:27)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
寡 少 言 語 的 , 有 知 識 ; 性 情 溫 良 的 , 有 聰 明 。 (箴言 17:27)
Chinese, 现代标点和合本
寡少言语的有知识,性情温良的有聪明。 (箴言 17:27)
Chinese, 現代標點和合本
寡少言語的有知識,性情溫良的有聰明。 (箴言 17:27)
Croatian, Croatian Bible
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha. (Mudre Izreke 17:27)
Czech, Czech BKR
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný. (Přísloví 17:27)
Danish, Danish
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig. (Ordsprogene 17:27)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest. (Spreuken 17:27)
English, American King James Version
He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. (Proverbs 17:27)
English, American Standard Version
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. (Proverbs 17:27)
English, Darby Bible
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit. (Proverbs 17:27)
English, English Revised Version
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding. (Proverbs 17:27)
English, King James Version
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. (Proverbs 17:27)
English, New American Standard Bible
He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding. (Proverbs 17:27)
English, Webster’s Bible
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. (Proverbs 17:27)
English, World English Bible
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding. (Proverbs 17:27)
English, Young's Literal Translation
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper is a man of understanding. (Proverbs 17:27)
Esperanto, Esperanto
Kiu sxparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo sagxa. (Sentencoj 17:27)
Finnish, Finnish Bible 1776
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu. (Sananlaskut 17:27)
French, Darby
Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit froid. (Proverbes 17:27)
French, Louis Segond
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent. (Proverbes 17:27)
French, Martin 1744
L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent. (Proverbes 17:27)
German, Luther 1912
Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts. (Provérbios 17:27)
German, Modernized
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele. (Provérbios 17:27)
Hebrew, Hebrew And Greek
חֹושֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יֹודֵ֣עַ דָּ֑עַת [וְקַר־ כ] (יְקַר־ר֝֗וּחַ ק) אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ (משלי 17:27)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חֹושֵׂ֣ךְ אֲ֭מָרָיו יֹודֵ֣עַ דָּ֑עַת [וְקַר־ כ] (יְקַר־ר֝֗וּחַ ק) אִ֣ישׁ תְּבוּנָֽה׃ (משלי 17:27)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkû, az értelmes férfiú. (Példabeszédek 17:27)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barangsiapa yang berpengetahuan itu menahani perkataannya, dan orang yang berakal ia itu mahal budinya. (Amsal 17:27)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Chi rattiene i suoi detti è dotato di conoscimento; E chi è di spirito riservato è uomo intendente. (Proverbi 17:27)
Italian, Riveduta Bible 1927
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente. (Proverbi 17:27)
Japanese, Japanese 1955
言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。 (箴言 17:27)
Korean, 개역개정
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 냉철한 자는 명철하니라  (잠언 17:27)
Korean, 개역한글
말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라 (잠언 17:27)
Lithuanian, Lithuanian
Kas turi supratimą, susilaiko kalboje, protingas žmogus turi romią dvasią. (Patarlių 17:27)
Maori, Maori
He matauranga to te tangata e tohu ana i ana kupu: a he whakaaro to te tangata i te wairua manawanui. (Proverbs 17:27)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann. (Salomos Ordspråk 17:27)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Kto zawsciaga mowy swe, jest umiejetnym; drogiego ducha jest maz rozumny. (Przypowieści 17:27)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito. (Provérbios 17:27)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quem realmente detém o conhecimento é comedido no falar, e quem possui o entendimento demonstra alma tranquila. (Provérbios 17:27)
Romanian, Romanian Version
Cine îşi înfrânează vorbele, cunoaşte ştiinţa, şi cine are duhul potolit este un om priceput. – (Proverbe 17:27)
Russian, koi8r
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен. (Притчи 17:27)
Russian, Synodal Translation
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен. (Притчи 17:27)
Spanish, Reina Valera 1989
El que ahorra sus palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido. (Proverbios 17:27)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El que reserva sus palabras tiene sabiduría; de excelente espíritu es el hombre entendido. (Proverbios 17:27)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que detiene sus palabras tiene sabiduría; y de espíritu valioso es el hombre entendido. (Proverbios 17:27)
Swedish, Swedish Bible
Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd. (Ordspråksboken 17:27)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Siyang nagtitipid ng kaniyang mga salita ay may kaalaman: at siyang may diwang malamig ay taong naguunawa. (Mga Kawikaan 17:27)
Thai, Thai: from KJV
บุคคลที่ยับยั้งถ้อยคำของเขาเป็นคนมีความรู้ และบุคคลผู้มีจิตใจเยือกเย็นเป็นคนมีความเข้าใจ (สุภาษิต 17:27)
Turkish, Turkish
Bilgili kişi az konuşur,Akıllı kişi sakin ruhludur. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 17:27)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người nào kiêng lời nói mình có tri thức; Còn người có tánh ôn hàn là một người thông sáng. (Châm-ngôn 17:27)