〉   24
Proverbs 11:24
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. (Proverbs 11:24)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Daar is hy wat sy saad na buite uitstrooi en tog baie inbring en hy wat bymekaarmaak wat nie syne is nie en tog minder het. (SPREUKE 11:24)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër. (Fjalët e urta 11:24)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Един разпръсва [щедро], но [пак] има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак [стига] до немотия, (Притчи 11:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
有 施 散 的 , 却 更 增 添 ; 有 吝 惜 过 度 的 , 反 致 穷 乏 。 (箴言 11:24)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
有 施 散 的 , 卻 更 增 添 ; 有 吝 惜 過 度 的 , 反 致 窮 乏 。 (箴言 11:24)
Chinese, 现代标点和合本
有施散的却更增添,有吝惜过度的反致穷乏。 (箴言 11:24)
Chinese, 現代標點和合本
有施散的卻更增添,有吝惜過度的反致窮乏。 (箴言 11:24)
Croatian, Croatian Bible
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji. (Mudre Izreke 11:24)
Czech, Czech BKR
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě. (Přísloví 11:24)
Danish, Danish
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler. (Ordsprogene 11:24)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Er is een, die uitstrooit, denwelken nog meer toegedaan wordt; en een, die meer inhoudt dan recht is, maar het is tot gebrek. (Spreuken 11:24)
English, American King James Version
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty. (Proverbs 11:24)
English, American Standard Version
There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want. (Proverbs 11:24)
English, Darby Bible
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want. (Proverbs 11:24)
English, English Revised Version
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty. (Proverbs 11:24)
English, King James Version
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. (Proverbs 11:24)
English, New American Standard Bible
There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want. (Proverbs 11:24)
English, Webster’s Bible
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. (Proverbs 11:24)
English, World English Bible
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty. (Proverbs 11:24)
English, Young's Literal Translation
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want. (Proverbs 11:24)
Esperanto, Esperanto
Unu disdonas, kaj ricxigxas cxiam pli; Alia tro avaras, kaj tamen nur malricxigxas. (Sentencoj 11:24)
Finnish, Finnish Bible 1776
Muutama jakaa omastansa, ja saa enemmän; toinen säästää, jossa ei pitäisi, ja tulee köyhemmäksi. (Sananlaskut 11:24)
French, Darby
Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu'il ne faut, mais n'en a que disette. (Proverbes 11:24)
French, Louis Segond
Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir. (Proverbes 11:24)
French, Martin 1744
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette. (Proverbes 11:24)
German, Luther 1912
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer kargt, da er nicht soll, und wird doch ärmer. (Provérbios 11:24)
German, Modernized
Einer teilt aus und hat immer mehr; ein anderer karget, da er nicht soll, und wird doch ärmer. (Provérbios 11:24)
Hebrew, Hebrew And Greek
יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנֹוסָ֥ף עֹ֑וד וְחֹושֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃ (משלי 11:24)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנֹוסָ֥ף עֹ֑וד וְחֹושֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃ (משלי 11:24)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Van olyan, a ki bõven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szûkölködik. (Példabeszédek 11:24)
Indonesian, Terjemahan Lama
Adalah orang yang menghambur, maka diperolehnya makin banyak; adalah orang yang menahankan hartanya, tetapi makin kepapaanlah ia. (Amsal 11:24)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero. (Proverbi 11:24)
Italian, Riveduta Bible 1927
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire. (Proverbi 11:24)
Japanese, Japanese 1955
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。 (箴言 11:24)
Korean, 개역개정
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라  (잠언 11:24)
Korean, 개역한글
흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라 (잠언 11:24)
Lithuanian, Lithuanian
Vieni dosniai dalina ir turtėja, kiti pasilaiko daugiau negu reikia, bet dar labiau nuskursta. (Patarlių 11:24)
Maori, Maori
Tera tetahi kei te rui, a tapiritia mai ana ano; tera tetahi kei te kaiponu i te mea e tika ana, heoi rawakore noa iho. (Proverbs 11:24)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom. (Salomos Ordspråk 11:24)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Nie jeden udziela szczodrze, a wzdy mu przybywa; a drugi skapi wiecej niz trzeba, a wzdy ubozeje. (Przypowieści 11:24)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda. (Provérbios 11:24)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Quem dá com generosidade, vê suas riquezas se multiplicarem; outros preferem reter o que deveriam ofertar, e caem na pobreza. (Provérbios 11:24)
Romanian, Romanian Version
Unul care dă cu mâna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decât să sărăcească. – (Proverbe 11:24)
Russian, koi8r
Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. (Притчи 11:24)
Russian, Synodal Translation
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. (Притчи 11:24)
Spanish, Reina Valera 1989
Hay quienes reparten, y les es añadido más; Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza. (Proverbios 11:24)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes son escasos más de lo que es justo, pero vienen a pobreza. (Proverbios 11:24)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza. (Proverbios 11:24)
Swedish, Swedish Bible
Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare. (Ordspråksboken 11:24)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
May nagsasabog, at tumutubo pa, at may humahawak naman ng higit kay sa karampatan, nguni't nauuwi lamang sa pangangailangan. (Mga Kawikaan 11:24)
Thai, Thai: from KJV
บางคนยิ่งจำหน่ายยิ่งมั่งคั่ง บางคนยิ่งยึดสิ่งที่ควรจำหน่ายไว้ยิ่งขัดสนก็มี (สุภาษิต 11:24)
Turkish, Turkish
Eliaçık olan daha çok kazanır,Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:24)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu thốn. (Châm-ngôn 11:24)