〉   8
Proverbs 10:8
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Hy wat wys van verstand, wil en emosie is, aanvaar opdragte, maar hy op wie se lippe dwaasheid is, sal uitgevang word. (SPREUKE 10:8)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet. (Fjalët e urta 10:8)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада. (Притчи 10:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 里 愚 妄 的 , 必 致 倾 倒 。 (箴言 10:8)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
心 中 智 慧 的 , 必 受 命 令 ; 口 裡 愚 妄 的 , 必 致 傾 倒 。 (箴言 10:8)
Chinese, 现代标点和合本
心中智慧的必受命令,口里愚妄的必致倾倒。 (箴言 10:8)
Chinese, 現代標點和合本
心中智慧的必受命令,口裡愚妄的必致傾倒。 (箴言 10:8)
Croatian, Croatian Bible
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada. (Mudre Izreke 10:8)
Czech, Czech BKR
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne. (Přísloví 10:8)
Danish, Danish
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes. (Ordsprogene 10:8)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden. (Spreuken 10:8)
English, American King James Version
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
English, American Standard Version
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
English, Darby Bible
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
English, English Revised Version
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. (Proverbs 10:8)
English, King James Version
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
English, New American Standard Bible
The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined. (Proverbs 10:8)
English, Webster’s Bible
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. (Proverbs 10:8)
English, World English Bible
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall. (Proverbs 10:8)
English, Young's Literal Translation
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh. (Proverbs 10:8)
Esperanto, Esperanto
Kiu havas sagxan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsagxan busxon, tiu renversigxos. (Sentencoj 10:8)
Finnish, Finnish Bible 1776
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja. (Sananlaskut 10:8)
French, Darby
Celui qui est sage de coeur reçoit les commandements, mais l'insense de levres tombe. (Proverbes 10:8)
French, Louis Segond
Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte. (Proverbes 10:8)
French, Martin 1744
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera. (Proverbes 10:8)
German, Luther 1912
Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. (Provérbios 10:8)
German, Modernized
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; der aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. (Provérbios 10:8)
Hebrew, Hebrew And Greek
חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֹ֑ת וֶאֱוִ֥יל פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃ (משלי 10:8)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
חֲכַם־לֵ֭ב יִקַּ֣ח מִצְוֹ֑ת וֶאֱוִ֥יל פָתַ֗יִם יִלָּבֵֽט׃ (משלי 10:8)
Hungarian, Karoli Bible 1908
A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát. (Példabeszédek 10:8)
Indonesian, Terjemahan Lama
Barangsiapa yang berbudi hatinya, ia itu menerima pengajaran, tetapi orang yang gila perkataan mulutnya itu kelak akan binasa. (Amsal 10:8)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio. (Proverbi 10:8)
Italian, Riveduta Bible 1927
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio. (Proverbi 10:8)
Japanese, Japanese 1955
心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。 (箴言 10:8)
Korean, 개역개정
마음이 지혜로운 자는 계명을 받거니와 입이 미련한 자는 멸망하리라  (잠언 10:8)
Korean, 개역한글
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라 (잠언 10:8)
Lithuanian, Lithuanian
Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups. (Patarlių 10:8)
Maori, Maori
He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga. (Proverbs 10:8)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den som har visdom i hjertet, tar imot [Guds] bud; men den som har dårens leber, går til grunne. (Salomos Ordspråk 10:8)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Madre serce przyjmuje przykazanie; ale glupi od warg swoich upadnie. (Przypowieści 10:8)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado. (Provérbios 10:8)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem (Provérbios 10:8)
Romanian, Romanian Version
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. – (Proverbe 10:8)
Russian, koi8r
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. (Притчи 10:8)
Russian, Synodal Translation
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. (Притчи 10:8)
Spanish, Reina Valera 1989
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá. (Proverbios 10:8)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el necio de labios caerá. (Proverbios 10:8)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El sabio de corazón recibirá los mandamientos; mas el que habla locuras caerá. (Proverbios 10:8)
Swedish, Swedish Bible
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång. (Ordspråksboken 10:8)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal. (Mga Kawikaan 10:8)
Thai, Thai: from KJV
ผู้ที่มีใจประกอบด้วยปัญญาจะยอมรับบัญญัติ แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง (สุภาษิต 10:8)
Turkish, Turkish
Bilge kişi buyrukları kabul eder,Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar. (SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 10:8)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Người có lòng khôn ngoan, nhận tiếp những điều răn; Nhưng kẻ có miệng ngu muội phải bị sa ngã. (Châm-ngôn 10:8)