Philippians 4:7
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. (Philippians 4:7)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
en die vrede, vergenoegdheid, gesondheid en voorspoed van God, Hy wat ver bo alle kennis en begrip is, sal julle gedagtes, wil, emosie en julle begrip beskerm in eenheid met Yeshua, Die Gesalfde Een; (FILIPPENSE 4:7)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Dhe paqja e Perëndisë, që ia tejkalon çdo zgjuarësie, do të ruajë zemrat tuaja dhe mendjet tuaja në Krishtin Jezus. (Filipianëve 4:7)
Bulgarian, Bulgarian Bible
и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христа Исуса. (3 Йоаново 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
神 所 赐 、 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 稣 里 保 守 你 们 的 心 怀 意 念 。 (腓立比書 4:7)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
神 所 賜 、 出 人 意 外 的 平 安 必 在 基 督 耶 穌 裡 保 守 你 們 的 心 懷 意 念 。 (腓立比書 4:7)
Chinese, 现代标点和合本
神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。 (腓立比書 4:7)
Chinese, 現代標點和合本
神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。 (腓立比書 4:7)
Croatian, Croatian Bible
I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu. (Filipljanima 4:7)
Czech, Czech BKR
A pokoj Boží, kterýž převyšuje všeliký rozum, hájiti bude srdcí vašich i smyslů vašich v Kristu Ježíši. (Filipským 4:7)
Danish, Danish
og Guds Fred, som overgaar al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus. (Filipperne 4:7)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
En de vrede Gods, die alle verstand te boven gaat, zal uw harten en uw zinnen bewaren in Christus Jezus. (Filippenzen 4:7)
English, American King James Version
And the peace of God, which passes all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, American Standard Version
And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, Darby Bible
and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, English Revised Version
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, King James Version
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, New American Standard Bible
And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, Webster’s Bible
And the peace of God, which passeth all understanding, will keep your hearts and minds through Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, World English Bible
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
English, Young's Literal Translation
and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
Esperanto, Esperanto
Kaj la paco de Dio, kiu superas cxian intelekton, gardos viajn korojn kaj pensojn en Kristo Jesuo. (Filipianoj 4:7)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja Jumalan rauha, joka ylitse kaiken ymmärryksen käy, varjelkoon teidän sydämenne ja teidän taitonne Kristuksessa Jesuksessa. (Filippiläiskirje 4:7)
French, Darby
et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensees dans le Christ Jesus. (Philippiens 4:7)
French, Louis Segond
Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus-Christ. (Philippiens 4:7)
French, Martin 1744
Et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos sentiments en Jésus-Christ. (Philippiens 4:7)
German, Luther 1912
Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu! (Filipenses 4:7)
German, Modernized
Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!] (Filipenses 4:7)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:7)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν, φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:7)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:7)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:7)
Hebrew, Hebrew And Greek
καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. (- 4:7)
Hungarian, Karoli Bible 1908
És az Istennek békessége, mely minden értelmet felül halad, meg fogja õrizni szíveiteket és gondolataitokat a Krisztus Jézusban. (Filippi 4:7)
Indonesian, Terjemahan Lama
Dan sejahtera Allah yang melebihi segala akal itu akan mengawali hatimu dan pikiranmu di dalam Kristus Yesus. (Filipi 4:7)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E la pace di Dio, la qual sopravanza ogni intelletto, guarderà i vostri cuori, e le vostre menti, in Cristo Gesù. (Filippesi 4:7)
Italian, Riveduta Bible 1927
E la pace di Dio che sopravanza ogni intelligenza, guarderà i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Gesù. (Filippesi 4:7)
Japanese, Japanese 1955
そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いとを、キリスト・イエスにあって守るであろう。 (ピリピ人への手紙 4:7)
Korean, 개역개정
그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라  (빌립보서 4:7)
Korean, 개역한글
그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라 (빌립보서 4:7)
Lithuanian, Lithuanian
Ir Dievo ramybė, pranokstanti visokį supratimą, saugos jūsų širdis ir mintis Kristuje Jėzuje. (Filipiečiams 4:7)
Maori, Maori
A ma te marie o te Atua, e kore nei e taea te whakaaro, e tiaki o koutou ngakau, o koutou hinengaro, i roto i a Karaiti Ihu. (Philippians 4:7)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
og Guds fred, som overgår all forstand, skal bevare eders hjerter og eders tanker i Kristus Jesus. (Filipperne 4:7)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
A pokój Bozy, który przewyzsza wszelki rozum, bedzie strzegl serc waszych i mysli waszych w Chrystusie Jezusie. (Filipian 4:7)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus. (Filipenses 4:7)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
E a paz de Deus, que ultrapassa todo entendimento, guardará o vosso coração e os vossos pensamentos em Cristo Jesus. (Filipenses 4:7)
Romanian, Romanian Version
Şi pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere, vă va păzi inimile şi gândurile în Hristos Isus. (Filipeni 4:7)
Russian, koi8r
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе. (Филиппийцам 4:7)
Russian, Synodal Translation
и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе. (Филиппийцам 4:7)
Spanish, Reina Valera 1989
Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros pensamientos en Cristo Jesús. (Filipenses 4:7)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestras mentes en Cristo Jesús. (Filipenses 4:7)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará vuestros corazones y vuestros entendimientos en el Cristo Jesús. (Filipenses 4:7)
Swedish, Swedish Bible
Så skall Guds frid, som övergår allt förstånd, bevara edra hjärtan och edra tankar, i Kristus Jesus. (Filipperbrevet 4:7)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
At ang kapayapaan ng Dios, na di masayod ng pagiisip, ay magiingat ng inyong mga puso at ng inyong mga pagiisip kay Cristo Jesus. (Mga Taga-Filipos 4:7)
Thai, Thai: from KJV
แล้วสันติสุขแห่งพระเจ้า ซึ่งเกินความเข้าใจทุกอย่าง จะคุ้มครองจิตใจและความคิดของท่านไว้ในพระเยซูคริสต์ (ฟีลิปปี 4:7)
Turkish, Turkish
O zaman Tanrının her kavrayışı aşan esenliği Mesih İsa aracılığıyla yüreklerinizi ve düşüncelerinizi koruyacaktır. (FİLİPİLİLER 4:7)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Sự bình an của Ðức Chúa Trời vượt quá mọi sự hiểu biết, sẽ gìn giữ lòng và ý tưởng anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ. (Phi-líp 4:7)