〉   21
Philippians 2:21
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s. (Philippians 2:21)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
want hulle soek almal hul eie belange, nie dié van Die Gesalfde Een, Yeshua nie. (FILIPPENSE 2:21)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Sepse në fakt të gjithë kërkojnë interesin e vet dhe jo gjërat e Jezu Krishtit. (Filipianëve 2:21)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово. (3 Йоаново 2:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
别 人 都 求 自 己 的 事 , 并 不 求 耶 稣 基 督 的 事 。 (腓立比書 2:21)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
別 人 都 求 自 己 的 事 , 並 不 求 耶 穌 基 督 的 事 。 (腓立比書 2:21)
Chinese, 现代标点和合本
别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 (腓立比書 2:21)
Chinese, 現代標點和合本
別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。 (腓立比書 2:21)
Croatian, Croatian Bible
jer svi traže svoje, a ne ono što je Isusa Krista. (Filipljanima 2:21)
Czech, Czech BKR
Všickni zajisté svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše. (Filipským 2:21)
Danish, Danish
thi de søge alle deres eget, ikke hvad der hører Kristus Jesus til. (Filipperne 2:21)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Want zij zoeken allen het hunne, niet hetgeen van Christus Jezus is. (Filippenzen 2:21)
English, American King James Version
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. (Philippians 2:21)
English, American Standard Version
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. (Philippians 2:21)
English, Darby Bible
For all seek their own things, not the things of Jesus Christ. (Philippians 2:21)
English, English Revised Version
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. (Philippians 2:21)
English, King James Version
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s. (Philippians 2:21)
English, New American Standard Bible
For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus. (Philippians 2:21)
English, Webster’s Bible
For all seek their own, not the things of Jesus Christ. (Philippians 2:21)
English, World English Bible
For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. (Philippians 2:21)
English, Young's Literal Translation
for the whole seek their own things, not the things of the Christ Jesus, (Philippians 2:21)
Esperanto, Esperanto
CXar cxiu celas siajn aferojn, ne la aferojn de Jesuo Kristo. (Filipianoj 2:21)
Finnish, Finnish Bible 1776
Sillä he etsivät kaikki omaansa ja ei niitä mitkä Jesuksen Kristuksen ovat. (Filippiläiskirje 2:21)
French, Darby
parce que tous cherchent leurs propres interets, non pas ceux de Jesus Christ. (Philippiens 2:21)
French, Louis Segond
tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ. (Philippiens 2:21)
French, Martin 1744
Parce que tous cherchent leur intérêt particulier, et non les intérêts de Jésus-Christ. (Philippiens 2:21)
German, Luther 1912
Denn sie suchen alle das ihre, nicht, das Christi Jesu ist. (Filipenses 2:21)
German, Modernized
Denn sie suchen alle das Ihre, nicht das Christi Jesu ist. (Filipenses 2:21)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν οὐ τὰ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:21)
Hebrew, Hebrew And Greek
οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ. (- 2:21)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mert mindenki a maga hasznát keresi, nem a Krisztus Jézusét. (Filippi 2:21)
Indonesian, Terjemahan Lama
Karena sekaliannya mencari faedah sendiri, bukannya perkara Kristus Yesus. (Filipi 2:21)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Poichè tutti cercano il lor proprio, non ciò che è di Cristo Gesù. (Filippesi 2:21)
Italian, Riveduta Bible 1927
Poiché tutti cercano il loro proprio; non ciò che è di Cristo Gesù. (Filippesi 2:21)
Japanese, Japanese 1955
人はみな、自分のことを求めるだけで、キリスト・イエスのことは求めていない。 (ピリピ人への手紙 2:21)
Korean, 개역개정
그들이 다 자기 일을 구하고 그리스도 예수의 일을 구하지 아니하되  (빌립보서 2:21)
Korean, 개역한글
저희가 다 자기 일을 구하고 그리스도 예수의 일을 구하지 아니하되 (빌립보서 2:21)
Lithuanian, Lithuanian
Visi kiti ieško ne Jėzaus Kristaus, bet savo naudos. (Filipiečiams 2:21)
Maori, Maori
Ko ta te katoa hoki e rapu nei, ko ta ratou ake, kahore nga mea a Ihu Karaiti. (Philippians 2:21)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
for de søker alle sitt eget, ikke det som hører Kristus Jesus til; (Filipperne 2:21)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Bo wszyscy swoich rzeczy szukaja, a nie tych, które sa Jezusa Chrystusa. (Filipian 2:21)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Porque todos buscam o que é seu, e não o que é de Cristo Jesus. (Filipenses 2:21)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Porquanto, todos procuram cuidar apenas de seus próprios interesses, e não se dedicam ao que é de Cristo Jesus. (Filipenses 2:21)
Romanian, Romanian Version
Ce-i drept, toţi umblă după foloasele lor, şi nu după ale lui Isus Hristos. (Filipeni 2:21)
Russian, koi8r
потому что все ищут своего, а не того, что [угодно] Иисусу Христу. (Филиппийцам 2:21)
Russian, Synodal Translation
потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. (Филиппийцам 2:21)
Spanish, Reina Valera 1989
Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. (Filipenses 2:21)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. (Filipenses 2:21)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque todos buscan lo que es suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús. (Filipenses 2:21)
Swedish, Swedish Bible
Allasammans söka de sitt eget, icke vad som hör Kristus Jesus till. (Filipperbrevet 2:21)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sapagka't pinagsisikapan nilang lahat ang sa kanilang sarili, hindi ang mga bagay ni Jesucristo. (Mga Taga-Filipos 2:21)
Thai, Thai: from KJV
เพราะว่าคนทั้งหลายย่อมแสวงหาประโยชน์ของตนเอง ไม่ได้แสวงหาประโยชน์ของพระเยซูคริสต์ (ฟีลิปปี 2:21)
Turkish, Turkish
Herkes kendi işini düşünüyor, Mesih İsanınkini değil. (FİLİPİLİLER 2:21)
Vietnamese, Vietnamese Bible
ai nấy đều tìm lợi riêng của mình, chớ không tìm của Ðức Chúa Jêsus Christ. (Phi-líp 2:21)