〉   17
Philippians 2:17
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
maar al word ek as ’n drankoffer uitgegooi oor julle offer en die diens van julle vertroue, verbly en verheug ek my saam met julle almal. (FILIPPENSE 2:17)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Por, edhe sikur unë të jem derdhur si flijim dhe shërbesë të besimit tuaj, gëzohem dhe ngazëlloj me ju të gjithë. (Filipianëve 2:17)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам. (3 Йоаново 2:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
我 以 你 们 的 信 心 为 供 献 的 祭 物 , 我 若 被 浇 奠 在 其 上 , 也 是 喜 乐 , 并 且 与 你 们 众 人 一 同 喜 乐 。 (腓立比書 2:17)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
我 以 你 們 的 信 心 為 供 獻 的 祭 物 , 我 若 被 澆 奠 在 其 上 , 也 是 喜 樂 , 並 且 與 你 們 眾 人 一 同 喜 樂 。 (腓立比書 2:17)
Chinese, 现代标点和合本
我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。 (腓立比書 2:17)
Chinese, 現代標點和合本
我以你們的信心為供獻的祭物,我若被澆奠在其上,也是喜樂,並且與你們眾人一同喜樂。 (腓立比書 2:17)
Croatian, Croatian Bible
Naprotiv, ako se ja i izlijevam za žrtvu i bogoslužje, za vjeru vašu, radostan sam i radujem se sa svima vama. (Filipljanima 2:17)
Czech, Czech BKR
A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi. (Filipským 2:17)
Danish, Danish
Ja, selv om jeg bliver ofret under Ofringen og Betjeningen af eders Tro, saa glæder jeg mig og glæder mig med eder alle. (Filipperne 2:17)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Ja, indien ik ook tot een drankoffer geofferd worde over de offerande en bediening uws geloofs, zo verblijde ik mij, en verblijde mij met u allen. (Filippenzen 2:17)
English, American King James Version
Yes, and if I be offered on the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
English, American Standard Version
Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all: (Philippians 2:17)
English, Darby Bible
But if also I am poured out as a libation on the sacrifice and ministration of your faith, I rejoice, and rejoice in common with you all. (Philippians 2:17)
English, English Revised Version
Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
English, King James Version
Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
English, New American Standard Bible
But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all. (Philippians 2:17)
English, Webster’s Bible
And if I am even offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
English, World English Bible
Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all. (Philippians 2:17)
English, Young's Literal Translation
but if also I am poured forth upon the sacrifice and service of your faith, I rejoice and joy with you all, (Philippians 2:17)
Esperanto, Esperanto
Cetere, ecx se mi estas elversxata sur la oferon kaj servon de via fido, mi gxojas kaj kungxojas kun vi cxiuj; (Filipianoj 2:17)
Finnish, Finnish Bible 1776
Ja jos minä uhrattaisiin teidän uhrin ja uskon palveluksenne tähden, niin minä iloitsen ja riemuitsen kaikkein teidän kanssanne. (Filippiläiskirje 2:17)
French, Darby
Mais si meme je sers d'aspersion sur le sacrifice et le service de votre foi, j'en suis joyeux et je m'en rejouis avec vous tous. (Philippiens 2:17)
French, Louis Segond
Et même si je sers de libation pour le sacrifice et pour le service de votre foi, je m'en réjouis, et je me réjouis avec vous tous. (Philippiens 2:17)
French, Martin 1744
Que si même je sers d'aspersion sur le sacrifice et le service de votre foi, j'en suis joyeux; et je m'en réjouis avec vous tous. (Philippiens 2:17)
German, Luther 1912
Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen. (Filipenses 2:17)
German, Modernized
Und ob ich geopfert werde über dem Opfer und Gottesdienst eures Glaubens, so freue ich mich und freue mich mit euch allen. (Filipenses 2:17)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
ἀλλ' εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:17)
Hebrew, Hebrew And Greek
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· (- 2:17)
Hungarian, Karoli Bible 1908
De ha kiontatom is italáldozatként a ti hitetek áldozatánál és papiszolgálatánál, [mégis] örülök, és együtt örülök mindnyájatokkal; (Filippi 2:17)
Indonesian, Terjemahan Lama
Tetapi meskipun darahku ditumpahkan menjadi persembahan cucuran ke atas imanmu yang sebagai korban dan ibadat, maka sukacita juga aku dan bersukacita dengan kamu sekalian, (Filipi 2:17)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
E se pure anche sono, a guisa d’offerta da spandere, sparso sopra l’ostia e il sacrificio della fede vostra, io ne gioisco, e ne congioisco con tutti voi. (Filippesi 2:17)
Italian, Riveduta Bible 1927
E se anche io debba essere offerto a mo’ di libazione sul sacrificio e sul servigio della vostra fede, io ne gioisco e me ne rallegro con tutti voi; (Filippesi 2:17)
Japanese, Japanese 1955
そして、たとい、あなたがたの信仰の供え物をささげる祭壇に、わたしの血をそそぐことがあっても、わたしは喜ぼう。あなたがた一同と共に喜ぼう。 (ピリピ人への手紙 2:17)
Korean, 개역개정
만일 너희 믿음의 제물과 섬김 위에 내가 나를 전제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니  (빌립보서 2:17)
Korean, 개역한글
만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 나를 관제로 드릴찌라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니 (빌립보서 2:17)
Lithuanian, Lithuanian
O jei aš atnašaujamas ant jūsų tikėjimo aukos ir tarnavimo, esu linksmas ir džiaugiuosi kartu su jumis visais. (Filipiečiams 2:17)
Maori, Maori
Na, ki te ringihia ahau ki runga ki te patunga tapu, ki nga mahi a to koutou whakapono, ka hari ahau, ina ka hari tahi me koutou katoa. (Philippians 2:17)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Men om jeg og blir ofret mens jeg gjør altertjeneste og bærer eders tro frem som offer, så gleder jeg mig, og gleder mig sammen med eder alle; (Filipperne 2:17)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Ale chocbym ofiarowany byl dla ofiary i uslugi wiary waszej, wesele sie i spólwesele sie ze wszystkimi wami; (Filipian 2:17)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
E, ainda que seja oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós. (Filipenses 2:17)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Contudo, ainda que a minha vida esteja sendo derramada como oferta juntamente com o sacrifício e o serviço provenientes da vossa fé, alegro-me e me congratulo com todos vós. (Filipenses 2:17)
Romanian, Romanian Version
Şi chiar dacă va trebui să fiu turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa şi slujba credinţei voastre, eu mă bucur, şi mă bucur cu voi toţi. (Filipeni 2:17)
Russian, koi8r
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам. (Филиппийцам 2:17)
Russian, Synodal Translation
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам. (Филиппийцам 2:17)
Spanish, Reina Valera 1989
Y aunque sea derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. (Filipenses 2:17)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Y aunque sea ofrecido sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y regocijo con todos vosotros. (Filipenses 2:17)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros. (Filipenses 2:17)
Swedish, Swedish Bible
Men om än mitt blod bliver utgjutet såsom ett drickoffer, när jag förrättar min tempeltjänst och därvid frambär offret av eder tro, så gläder jag mig dock och deltager i allas eder glädje. (Filipperbrevet 2:17)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Oo, kahit ako'y maging hain sa paghahandog at paglilingkod ng inyong pananampalataya, ako'y nakikipagkatuwa, at nakikigalak sa inyong lahat: (Mga Taga-Filipos 2:17)
Thai, Thai: from KJV
แท้จริงถ้าแม้ข้าพเจ้าต้องถวายตัวเป็นเครื่องบูชา และเป็นการปรนนิบัติเพราะความเชื่อของท่านทั้งหลาย ข้าพเจ้ายังจะมีความชื่นชมยินดีด้วยกันกับท่านทั้งหลาย (ฟีลิปปี 2:17)
Turkish, Turkish
Kanım imanınızın sunusu ve hizmeti üzerine adak şarabı gibi dökülecek olsa da seviniyor, hepinizin sevincine katılıyorum. (FİLİPİLİLER 2:17)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy. (Phi-líp 2:17)