〉   14
Philippians 2:14
Do all things without murmurings and disputings: (Philippians 2:14)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Doen alles sonder om te kla en sonder verdeeldheid onder wie julle skyn soos ligte in die wêreld, (FILIPPENSE 2:14)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime, (Filipianëve 2:14)
Bulgarian, Bulgarian Bible
Вършете всичко без роптание и без препиране, (3 Йоаново 2:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 所 行 的 , 都 不 要 发 怨 言 , 起 争 论 , (腓立比書 2:14)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 所 行 的 , 都 不 要 發 怨 言 , 起 爭 論 , (腓立比書 2:14)
Chinese, 现代标点和合本
凡所行的,都不要发怨言、起争论, (腓立比書 2:14)
Chinese, 現代標點和合本
凡所行的,都不要發怨言、起爭論, (腓立比書 2:14)
Croatian, Croatian Bible
Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja (Filipljanima 2:14)
Czech, Czech BKR
Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování, (Filipským 2:14)
Danish, Danish
Gører alle Ting uden Knurren og Betænkeligheder, (Filipperne 2:14)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Doet alle dingen zonder murmureren en tegenspreken; (Filippenzen 2:14)
English, American King James Version
Do all things without murmurings and disputings: (Philippians 2:14)
English, American Standard Version
Do all things without murmurings and questionings: (Philippians 2:14)
English, Darby Bible
Do all things without murmurings and reasonings, (Philippians 2:14)
English, English Revised Version
Do all things without murmurings and disputes, (Philippians 2:14)
English, King James Version
Do all things without murmurings and disputings: (Philippians 2:14)
English, New American Standard Bible
Do all things without grumbling or disputing; (Philippians 2:14)
English, Webster’s Bible
Do all things without murmurings and disputings: (Philippians 2:14)
English, World English Bible
Do all things without murmurings and disputes, (Philippians 2:14)
English, Young's Literal Translation
All things do without murmurings and reasonings, (Philippians 2:14)
Esperanto, Esperanto
CXion faru sen murmuroj kaj disputoj, (Filipianoj 2:14)
Finnish, Finnish Bible 1776
Tehkäät kaikki napisematta ja kamppailematta. (Filippiläiskirje 2:14)
French, Darby
Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements, (Philippiens 2:14)
French, Louis Segond
Faites toutes choses sans murmures ni hésitations, (Philippiens 2:14)
French, Martin 1744
Faites toutes choses sans murmures, et sans disputes; (Philippiens 2:14)
German, Luther 1912
Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel, (Filipenses 2:14)
German, Modernized
Tut alles ohne Murmeln und ohne Zweifel, (Filipenses 2:14)
Greek, Nestle Greek New Testament (1904)
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:14)
Greek, Scrivener New Testament (1894)
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:14)
Greek, Stephanus New Testament (1550)
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:14)
Greek, Westcott-Hort New Testament (1881)
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν· (ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:14)
Hebrew, Hebrew And Greek
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, (- 2:14)
Hungarian, Karoli Bible 1908
Mindeneket zúgolódások és versengések nélkül cselekedjetek; (Filippi 2:14)
Indonesian, Terjemahan Lama
Kerjakanlah segala sesuatu dengan tiada bersungut-sungut dan berbantah-bantah, (Filipi 2:14)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Fate ogni cosa senza mormorii, e quistioni; (Filippesi 2:14)
Italian, Riveduta Bible 1927
Fate ogni cosa senza mormorii e senza dispute, (Filippesi 2:14)
Japanese, Japanese 1955
すべてのことを、つぶやかず疑わないでしなさい。 (ピリピ人への手紙 2:14)
Korean, 개역개정
모든 일을 원망과 시비가 없이 하라  (빌립보서 2:14)
Korean, 개역한글
모든 일을 원망과 시비가 없이 하라 (빌립보서 2:14)
Lithuanian, Lithuanian
Visa darykite be murmėjimų ir svyravimų, (Filipiečiams 2:14)
Maori, Maori
I a koutou mahi katoa kaua te amuamu, te tautohetohe; (Philippians 2:14)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Gjør alt uten knurr og tvil, (Filipperne 2:14)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Wszystko czyncie bez szemrania i poswarków, (Filipian 2:14)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas; (Filipenses 2:14)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
Fazei tudo sem murmurações nem contendas; (Filipenses 2:14)
Romanian, Romanian Version
Faceţi toate lucrurile fără cârtiri şi fără şovăieli, (Filipeni 2:14)
Russian, koi8r
Всё делайте без ропота и сомнения, (Филиппийцам 2:14)
Russian, Synodal Translation
Все делайте без ропота и сомнения, (Филиппийцам 2:14)
Spanish, Reina Valera 1989
Haced todo sin murmuraciones y contiendas, (Filipenses 2:14)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
Haced todo sin murmuraciones ni contiendas, (Filipenses 2:14)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haced todo sin murmuraciones o dudas, (Filipenses 2:14)
Swedish, Swedish Bible
Gören allt utan att knorra och tveka, (Filipperbrevet 2:14)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Gawin ninyo ang lahat ng mga bagay na walang mga bulungbulong at pagtatalo: (Mga Taga-Filipos 2:14)
Thai, Thai: from KJV
จงกระทำสิ่งสารพัดโดยปราศจากการบ่นและการทุ่มเถียงกัน (ฟีลิปปี 2:14)
Turkish, Turkish
Her şeyi söylenmeden ve çekişmeden yapın ki, yaşam sözüne sımsıkı sarılarak aralarında evrendeki yıldızlar gibi parladığınız bu eğri ve sapık kuşağın ortasında kusursuz ve saf, Tanrının lekesiz çocukları olasınız. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesihin gününde övünecek bir nedenim olsun. (FİLİPİLİLER 2:14)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự, (Phi-líp 2:14)