〉   3
Numbers 9:3
In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it. (Numbers 9:3)
Afrikaans, Afrikaans 1933/1953
Op die veertiende dag van hierdie maand, tussen die twee sonsondergange, moet julle dit op die bepaalde tyd hou; volgens al sy reëls en al sy bepalings moet julle dit hou.” (NÚMERI 9:3)
Albanian, Albanian Bibla Shqip
Do ta kremtoni në kohën e caktuar, ditën e katërmbëdhjetë të këtij muaji, në të ngrysur; do ta kremtoni simbas të gjitha statuteve dhe dekreteve të saj". (Numrat 9:3)
Bulgarian, Bulgarian Bible
На четиринадесетия ден от тоя месец привечер да я направите, на определеното й време; според всичките закони за нея и според всичките наредби за нея да я направите. (Числа 9:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Simplified)
就 是 本 月 十 四 日 黄 昏 的 时 候 , 你 们 要 在 所 定 的 日 期 守 这 节 , 要 按 这 节 的 律 例 典 章 而 守 。 (民數記 9:3)
Chinese, Chinese Bible: Union (Traditional)
就 是 本 月 十 四 日 黃 昏 的 時 候 , 你 們 要 在 所 定 的 日 期 守 這 節 , 要 按 這 節 的 律 例 典 章 而 守 。 (民數記 9:3)
Chinese, 现代标点和合本
就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例、典章而守。” (民數記 9:3)
Chinese, 現代標點和合本
就是本月十四日黃昏的時候,你們要在所定的日期守這節,要按這節的律例、典章而守。」 (民數記 9:3)
Croatian, Croatian Bible
Slavite je u njezino vrijeme, u suton, četrnaestoga dana ovoga mjeseca; slavite je prema svim njezinim propisima i običajima." (Brojevi 9:3)
Czech, Czech BKR
Čtrnáctého dne měsíce toho u večer budete ji slaviti jistým časem svým, vedlé všech ustanovení jejích, a podlé všech řádů jejích slaviti ji budete. (Numeri 9:3)
Danish, Danish
paa den fjortende Dag i denne Maaned ved Aftenstid skal I fejre den til den fastsatte Tid; overensstemmende med alle Anordningerne og Lovbudene om den skal I fejre den! (4 Mosebog 9:3)
Dutch, Dutch Staten Vertaling
Op den veertienden dag in deze maand, tussen twee avonden zult gij dat houden, op zijn gezetten tijd; naar al zijn inzettingen, en naar al zijn rechten zult gij dat houden. (Numeri 9:3)
English, American King James Version
In the fourteenth day of this month, at even, you shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall you keep it. (Numbers 9:3)
English, American Standard Version
In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in its appointed season: according to all the statutes of it, and according to all the ordinances thereof, shall ye keep it. (Numbers 9:3)
English, Darby Bible
on the fourteenth day in this month between the two evenings, ye shall hold it at its set time; according to all the rites of it, and according to all the ordinances thereof shall ye hold it. (Numbers 9:3)
English, English Revised Version
On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season--according to all its statutes, and according to all its ordinances, you shall keep it." (Numbers 9:3)
English, King James Version
In the fourteenth day of this month, at even, ye shall keep it in his appointed season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it. (Numbers 9:3)
English, New American Standard Bible
"On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time; you shall observe it according to all its statutes and according to all its ordinances." (Numbers 9:3)
English, Webster’s Bible
In the fourteenth day of this month, at evening, ye shall keep it in its appointed season: according to all its rites, and according to all its ceremonies, shall ye keep it. (Numbers 9:3)
English, World English Bible
On the fourteenth day of this month, at evening, you shall keep it in its appointed season--according to all its statutes, and according to all its ordinances, you shall keep it." (Numbers 9:3)
English, Young's Literal Translation
in the fourteenth day of this month between the evenings ye prepare it in its appointed season; according to all its statutes, and according to all its ordinances ye prepare it.' (Numbers 9:3)
Esperanto, Esperanto
En la dek-kvara tago de cxi tiu monato, cxirkaux la vespero, faru gxin en gxia tempo; laux cxiuj gxiaj legxoj kaj laux cxiuj gxiaj instrukcioj faru gxin. (Nombroj 9:3)
Finnish, Finnish Bible 1776
Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä tällä kuulla kahden ehtoon välillä, pitää heidän sen pitämän, ajallansa: kaikkein säätyinsä ja kaikkein oikeuttensa jälkeen pitää teidän sen tekemän. (4. Mooseksen kirja 9:3)
French, Darby
Vous la ferez au temps fixe, le quatorzieme jour de ce mois, entre les deux soirs; vous la ferez selon tous ses statuts et selon toutes ses ordonnances. (Nombres 9:3)
French, Louis Segond
Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s'y rapportent. (Nombres 9:3)
French, Martin 1744
Vous la ferez en sa saison, le quatorzième jour de ce mois entre les deux vêpres, selon toutes ses ordonnances, et selon tout ce qu'il y faut faire. (Nombres 9:3)
German, Luther 1912
am vierzehnten Tage dieses Monats gegen Abend; zu seiner Zeit sollen sie es halten nach aller seiner Satzung und seinem Recht. (Números 9:3)
German, Modernized
am vierzehnten Tage dieses Monden zwischen Abends; zu seiner Zeit sollen sie es halten nach aller seiner Satzung und Recht. (Números 9:3)
Hebrew, Hebrew And Greek
בְּאַרְבָּעָ֣ה עָשָֽׂר־יֹ֠ום בַּחֹ֨דֶשׁ הַזֶּ֜ה בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו בְּמֹועֲדֹ֑ו כְּכָל־חֻקֹּתָ֥יו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָ֖יו תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃ (במדבר 9:3)
Hebrew, Westminster Leningrad Codex
בְּאַרְבָּעָ֣ה עָשָֽׂר־יֹ֠ום בַּחֹ֨דֶשׁ הַזֶּ֜ה בֵּ֧ין הָֽעֲרְבַּ֛יִם תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹ֖ו בְּמֹועֲדֹ֑ו כְּכָל־חֻקֹּתָ֥יו וּכְכָל־מִשְׁפָּטָ֖יו תַּעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃ (במדבר 9:3)
Hungarian, Karoli Bible 1908
E hónapnak tizennegyedik napján, estennen készítsék el azt a maga idejében. Minden õ rendtartása szerint, és minden õ szertartása szerint készítsétek el azt. (4 Mózes 9:3)
Indonesian, Terjemahan Lama
Pada empat belas hari bulan ini, yaitu pada petang hari hendaklah kamu menyediakan dia pada masa yang tertentu, setuju dengan segala hukumnya dan dengan segala perintahnya hendaklah kamu menyediakannya. (Bilangan 9:3)
Italian, Giovanni Diodati Bible 1649
Fatela nella sua stagione, nel quartodecimo giorno di questo mese, fra’ due vespri; fatela secondo tutti i suoi statuti, e secondo tutti i suoi ordini. (Numeri 9:3)
Italian, Riveduta Bible 1927
La celebrerete nel tempo stabilito, il quattordicesimo giorno di questo mese, sull’imbrunire; la celebrerete secondo tutte le leggi e secondo tutte le prescrizioni che vi si riferiscono". (Numeri 9:3)
Japanese, Japanese 1955
この月の十四日の夕暮、定めの時に、それを行わなければならない。あなたがたは、そのすべての定めと、そのすべてのおきてにしたがって、それを行わなければならない」。 (民数記 9:3)
Korean, 개역개정
그 정한 기일 곧 이 달 열넷째 날 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라  (민수기 9:3)
Korean, 개역한글
그 정기 곧 이달 십사일 해질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬찌니라 (민수기 9:3)
Lithuanian, Lithuanian
šio mėnesio keturioliktos dienos vakare, laikydamiesi visų apeigų ir nurodymų”. (Skaičių 9:3)
Maori, Maori
Me mahi i te tekau ma wha o nga ra o tenei marama, i te ahiahi, i tona wa ano: kia rite ki ona tikanga katoa, ki ona ritenga katoa, ta koutou meatanga. (Numbers 9:3)
Norwegian, Det Norsk Bibelselskap 1930
Den fjortende dag i denne måned, mellem de to aftenstunder, skal I holde påske på den fastsatte tid. Efter alle lover og forskrifter som gjelder om den, skal I holde den. (4 Mosebok 9:3)
Polish, Polska Biblia [Polish Holy Bible]
Czternastego dnia miesiaca tego, miedzy dwoma wieczorami, obchodzic je bedziecie czasu naznaczonego; wedlug wszystkich obrzedów jego, i wedlug wszystkich ceremonii jego, obchodzic je bedziecie. (4 Mojżeszowa 9:3)
Portuguese, Almeida Corrigida Fiel
No dia catorze deste mês, pela tarde, a seu tempo determinado a celebrareis; segundo todos os seus estatutos, e segundo todos os seus ritos, a celebrareis. (Números 9:3)
Portuguese, Bíblia King James Atualizada
No dia catorze deste mês, no crepúsculo, a celebrareis, sempre na ocasião própria. Celebrá-la-eis de acordo com todos os estatutos e normas a ela referentes!” (Números 9:3)
Romanian, Romanian Version
Să îl prăznuiţi la vremea hotărâtă, în a paisprezecea zi a lunii acesteia, seara; să îl prăznuiţi după toate legile şi după toate poruncile privitoare la el.” (Numeri 9:3)
Russian, koi8r
в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее. (Числа 9:3)
Russian, Synodal Translation
в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее. (Числа 9:3)
Spanish, Reina Valera 1989
El decimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la celebraréis a su tiempo; conforme a todos sus ritos y conforme a todas sus leyes la celebraréis. (Números 9:3)
Spanish, Spanish Reina Valera Gómez
El decimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la haréis a su tiempo; conforme a todos sus ritos, y conforme a todas sus leyes la haréis. (Números 9:3)
Spanish, Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El décimocuarto día de este mes, entre las dos tardes, la haréis a su tiempo determinado ; conforme a todo su ordenanza, y conforme a todas sus leyes la haréis. (Números 9:3)
Swedish, Swedish Bible
På fjortonde dagen i denna månad, vid aftontiden, skolen I hålla den, på bestämd tid. Enligt alla stadgar och föreskrifter därom skolen I hålla den. (4 Mosebok 9:3)
Tagalog, Ang Dating Biblia 1905
Sa ikalabing apat na araw ng buwang ito, sa paglubog ng araw ay inyong ipagdidiwang sa kaniyang kaukulang panahon: ayon sa lahat na palatuntunan niyaon, at ayon sa lahat ng ayos niyaon, ay inyong ipagdidiwang. (Mga Bilang 9:3)
Thai, Thai: from KJV
คือเดือนนี้ในวันขึ้นสิบสี่ค่ำ เวลาเย็น เจ้าทั้งหลายจงถือเทศกาลปัสกาตามเวลาที่กำหนดนั้น เจ้าจงกระทำตามกฎเกณฑ์และพิธีต่างๆทั้งสิ้นของเทศกาลนั้น" (กันดารวิถี 9:3)
Turkish, Turkish
Bütün kurallar, ilkeler uyarınca kurbanı belirlenen zamanda, bu ayın on dördüncü gününün akşamüstü keseceksiniz.›› (ÇÖLDE SAYIM 9:3)
Vietnamese, Vietnamese Bible
Các ngươi phải giữ lễ đó theo kỳ nhất định, tức là ngày mười bốn tháng nầy, vào buổi chiều tối; các ngươi phải làm theo hết thảy lệ định và luật pháp về lễ đó. (Dân-số Ký 9:3)